Coral tradutor Português
328 parallel translation
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
do Taiti, Ilhas Fiji, o Mar de Coral! Uma revista nova!
Коралловый риф. Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
- Sim, recifes de coral, musgo, conchas, bocados e pedaços de todos os oceanos por onde ela já nadou.
Искатели жемчуга?
Está colecionando coral?
Тихо. Хватит болтать.
O grupo coral que se cale.
Когда я услышал те звуки, я попросил мистера Эдвардса, нашего хормейстера, выйти. Он покинул хор...
Quando o vi assim disse ao Sr. Edwards para sair... e mandar o grupo coral embora.
- Вы уже готовы к ярмарке? - Девочки репетируют ежедневно.
Eu compus para elas uma pequena peça em forma de coro, um coral para três vozes em dó menor...
Коралловые рифы тоже.
Nem foi coral.
Тоже хуже некуда, в хоре "Гигиена" пою.
Estou no Coral de Higiene.
Нет. У нас женский хор.
Não, é coral de mulheres.
Отель Шератон и Корал Бэй Лонг.
Hotel Sheraton Coral Bay Lounge.
- Нет, Корел, английское имя Корел.
- Coral. É um nome inglês.
В Корел нет ничего неодушевленного.
Inanimada é que a Coral não é.
А Корел, где живет?
- Onde é que vive a Coral?
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Aposto 50 dólares como a Coral vai dormir com outro antes do fim da semana.
- Тьi клеился к Корел?
- Atiraste-te à Coral?
ВефлиЕме, Хельсинки, Берлине и на Большом Барьерном Рифе, Бессмертное творение Чарльза Диккенса "Скряга".
Belém, Helsínquia, Berlim Ocidental, e da Grande Barreira de Coral, o imortal clássico de Natal de Charles Dickens,
Они просто имея большое совещание о программе хора следующей осенью в.
Há uma canção acerca do canto coral.
Хорошо. Некий ныряльщик на Фиджи... прочесывает кораловые рифы, в поисках особой рыбки для Френка Бароне.
Nas ilhas Fiji, há um mergulhador que anda pelos recifes de coral à procura do peixe especial do Frank Barone.
Фейерверк из антиматерии, высокопоставленные лица, вулканский детский хор.
Fogos de antimatéria, superiores entediantes, um coral de crianças vulcanas.
"И всюду громадные угольные губки, чтобы впитывать влагу".
"todos rodeados por grandes esponjas de coral para absorver a humidade."
можешь побыть Сантой попробовать трахнуть кого-нибудь из колядующих вы - профессиональный Санта?
Podias vestir-te de Pai Natal e tentar engatar cantoras do grupo coral. É um Pai Nata profissional?
460 ) } Запишись в команду или... 460 ) }... или в школьный хор.
Adere a um clube, ou... ao coral escolar.
Ну что, Корал? Ты хотела дом с видом на океан но не ожидала получить весь океан целиком, верно?
Coral, quando disseste que querias vista para o mar não pensaste que te calharia o oceano inteiro, pois não?
Марлин, Крутой риф - престижный район. Здесь прекрасные школы. Шикарный вид.
Mas, Marlin, eu sei que a Grande Barreira de Coral tem óptimas escolas e uma vista espantosa, mas precisaremos assim de tanto espaço?
Этих назовем Марлины-младшие. А эти будут Корал-младшие.
Esta metade fica a chamar-se Marlin Filho e esta Coral Filha.
Нет.
Coral, não!
Корал!
Coral!
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
que os velhos deuses mergulharam uma lâmina de coral no oceano e que quando a retiraram, pingaram quatro gotas perfeitíssimas, que vieram a tornar-se as ilhas do Japão.
Хей, чувак, ты проповедуешь парню, который сожрал церковный хор.
Tu estás a pregar ao tipo que comeu o grupo coral.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Bem, é bom saber que a Guarda Nacional estava a dormir bem de noite, enquanto eu estava no Pacífico Sul a evitar balas e a usar coral como papel higiénico!
Мне больше нравится сравнение с коралловыми рифами.
Mais como um recife de coral que as zoanthariae criam.
Мне интересно, как такой парень как Страшило может жениться на такой девушке как вы?
Eu estava pensando. - Bem... nós nos conhecemos no ensaio do coral 4 anos atrás.
К рифу, где затонувшие корабли. Там, по слухам, золота миллионов на сто.
Vamos para um coral escondido, onde se diz que há um destroço com cem milhões em ouro.
Она не должна была лететь. попала в больницу на два дня.
Não devia ter vindo no avião. Estava a fazer mergulho na Barreira de Coral, teve uma otite e o médico deu-lhe baixa de dois dias.
Покорябал о коралловый риф.
Aproximei-me demasiado do coral.
Мокассиновая змея, полосатый гремучник и коралловая.
A cabeça de cobre, a cascavel da madeira e a coral.
Эти очи, - я говорил, - струят сиянье, в котором мой единый свет.
"Esses olhos," disse eu, "essas belas pérolas são a luz com a qual os meus próprios olhos vêem..." E, "O coral e as pérolas da tua celestial boca..."
Хоровая практика.
Ensaio do coral.
Можете вообразить себе хорал в симфонии?
- O coral. Consegue imaginar? - Um coral numa sinfonia?
Это часть хорала.
Aquela é a parte do coral.
И все виды рыб, которые зависят от коралловых рифов, тоже оказываются под вопросом.
E todas as espécies de peixes que dependem dos recifes de coral também estão em perigo devido a isso.
и еще надо пригласить хор Лос-Анжелеской "Лайт Опера", и, если их нет, то свяжись с оркестрами L.A. Phil, или USC, или UCLA.
Também precisaremos do Coral de Ópera de LA... Se não os conseguir, tente a'LA Phil'ou o USC ou a orquestra da UCLA.
совместно с хором Лос-Анжелеской Лайт Опера и артистами Студии 60.
Acompanhados do Coral de Ópera de Los Angeles e o elenco de Studio 60.
В эскорт-сервисе сказали, что она встречалась с клиентом на углу Брикелл Эвеню и Корал Уэй.
TO serviço de acompanhantes disse que ela ia ter com o cliente na esquina da Brickell Avenue e da Coral Way.
Ты будешь с ней работать сегодня вечером в "Coral Springs".
Vai trabalhar com ela esta noite em Coral Springs.
Я думаю... эм.. Коралл
Eu estou a pensar, umm, coral.
Туркей Крик, Сансет Киз и Корал Коув.
Turkey Creek, Sunset Keys e Coral Cove.
Мой отец держал нашу семейную лодку в Корал Коув.
Coral Cove é onde o meu pai costumava ter o barco da família.
- Я нашел кораллы, которые ты искал.
- Encontrei o coral que queria.
Корраловая галактика!
A Galáxia Coral!
Но нужны ли нам такие хоромы? Корал, речь идет о наших детях.
Coral, é dos nossos filhos que se trata!