English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ C ] / Cut

Cut tradutor Português

110 parallel translation
- Head'em up Rawhide Cut'em out Ride'em in
Rawhide Usa o chicote fá-los juntar
Cut'em out
Usa o chicote
- Cut'em out Ride'em in, rawhide
Fá-los juntar, rawhide
Could we cut to the chase?
Podemos ir directos à perseguição?
"Cut to the chase"?
À perseguição?
Мэгги, прекрати этот ужас!
Maggie, cut that racket!
Cut the chatter.
- Não me puxes pela língua, harley.
He cut right at the end of the hall.
Ele virou pra direita no fim do corredor.
А теперь, к вашему удовольствию, пока мы будем готовиться к главному событию выступают "Кат Бойз"!
E agora, para o vosso entretenimento, enquanto esperamos o grande evento palmas para os Cut Boys.
Опять правой.
Um "upper cut" com a direita.
А теперь наша группа "Кат Бойз" исполнит национальный гимн.
E agora, os Cut Boys de Sweetwater vão cantar o hino nacional.
Монро падает!
Um "upper cut". E Monroe cai.
Cut!
Corta!
- Да, мы сидели вместе -
- Estivemos os dois presos na Cut...
Увидимся в тюряге, хуегрыз.
Vai visitar-me à Cut, bufo de merda!
В тюрьме, сам себя вздернул.
Na prisão de Cut, enforcou-se.
Ты отвезла нас в магазинчик на Бруклин Парк.
Levaste-nos ao Parque de Brooklyn, à Cut-Rate.
Но вот, я это время не застал, где-то в 50-ых или 60-ых, какого-то безымянного пьяницу... посетило озарение.
Isto aconteceu muito antes do meu tempo, mas..... algures na década de 50 ou 60, houve um breve momento de pura genialidade de um viciado anónimo que saiu do Cut Rate um dia, e quando ia a caminho da esquina,
Поэтому для своего последнего ограбления в Голубой лощине братья собрали банду из мелких воришек и местных крестьян с окрестных холмов.
Então, para o seu último assalto, ao Blue Cut, os irmãos recrutaram um grupo de pequenos ladrões e de saloios do campo, escolhidos nas colinas.
Чикагские газетчики подняли шум по поводу ограбления поезда в Голубой лощине заявляя, что ни в одном штате, кроме Миссури не стали бы терпеть братьев Джеймс в течение 12 лет.
Os jornais de Chicago fizeram um grande alarido com o assalto ao comboio Blue Cut, alegando que nenhum outro Estado que não Missouri, teria tolerado os irmãos James durante 12 anos.
7 сентября 1881 года банда Джеймсов ограбила свой последний поезд в Голубой лощине и навсегда бросила гулять по ночам.
7 de Setembro de 1881, o Bando dos James assaltou o seu último comboio, o Blue Cut, e desistiu para sempre dos seus esquemas.
Вскоре после этого четверо из участников ограбления в Голубой лощине были арестованы в лачуге недалеко от Глендэйла.
Pouco depois, quatro dos ladrões do comboio Blue Cut, foram presos numas cabanas perto de Glendale.
"Слышал про ребят, которых арестовали за ограбление в Голубой лощине?"
"Sabes aqueles rapazes que foram apanhados no golpe do Blue Cut?"
Оп-па! "Темная сторона страсти", на 38-ой минуте, 48-ой минуте, через 1 час 10 минут...
No filme "In the Cut", 38 minutos.
Вы учавствовали в турнире, который закончился в четверг?
Falhou o'cut'do torneio na sexta-feira, certo?
I think you should cut him some slack.
- Ele não é assim tão mau, acho que lhe devias dar uma oportunidade.
I thought, Wherever it leads you, move on from where you've been, from what you've been. Cut off from everything you know.
"O que quer que seja que te impele, foje de onde estiveste e do que foste." Corta com... tudo o que conheces. "
Он всё у комиссионки отсвечивает, на пересечении Ригз и Калхун.
o que está sempre ali à frente do Cut-Ratecom o Calhoun e o Riggs.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
Por outro, dei os cartões de crédito do Karl como roubados, e cortei fora os bolsos de todas as calças dele.
I finally got'em cut.
Finalmente consegui fazê-las.
Ух ты.
"Final Cut".
Я обнаружил его во время шестимесячного похода по джунглям Борнео. в то время как жена была дома и зажигала с примитивным орнитологом, который живет на парусной лодке и одевается в ковбойские джинсы!
Descobri-o depois de passar seis meses na floresta tropical do Bornéu, enquanto a minha mulher estava em casa, enrolada com um ornitólogo de meia-tigela que vive num veleiro e gosta de usar jeans boot cut.
Джэб, прямой, хук слева, апперкот.
Jab, hook, upper cut.
"Кто нас подстрижёт, когда нас не станет?"
O álbum "Who Will Cut Our Hair When We're Gone"?
* Наблюдать, как ты энергично танцуешь *
The way you can cut a rug
- "Smash cut" - "Smash cut"
- O "Smash Cut". - "Smash Cut."
Совсем не ужасна была для ужастика.
Ela não esteve muito mal no "Smash Cut".
Направляюсь в правительственный канал.
Vou para Government Cut.
Игра слов.
AYE CUT EURO ÉS LINDA
Go, before I cut off your penis!
Vái, antes que eu corte o teu pênis!
Yeah, but Sarah already cut Gloria out of her life.
Mas a Sarah já tinha cortado a Gloria da sua vida.
And cut.
E... corta.
I'll tell him I met Ganz. Ganz was gonna cut him out of the deal. Mannis wasn't pulling his weight.
- Vou dizer que encontrei o Ganz, que ia tirá-lo do assunto, porque ele não se esforçava.
Он постукивает по лбу перед тем, как пробить правый апперкот.
Toca na testa antes de aplicar um upper cut com a direita.
- Cut'em out
- Faz eles andarem - Usa o chicote
Удар в голову.
Um "upper cut" na cabeça.
ауто еимаи CUT.
Corta!
Well, I was hoping you could cut back on your hours at work.
Bem, estava a pensar se não poderias cortar uma horas no teu trabalho...
* Яд смертельный действует медленно * * смотри слабеет парень, как DeVoe * * чтобы не получить, лучше затаиться * * горячая интрига мой конец про шоу * * маленький просил не говорить что он любит афро * * смотри что я сказал, а?
* scheming on the hots, my end the pro show * * low pro ho should be cut like an afro * * see what you're saying, huh?
Другие ди-джей говорят : "Чёрт"
Cut like a razor blade
Can't you just keep giving her my blood? Not once we cut out the tumor.
- Não lhe podem dar o meu sangue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]