Dance tradutor Português
411 parallel translation
- Потанцуй с Крингеляйном.
- Dance com o velho Kringelein.
А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони.
Enquanto isso, é aconselhável que dance com a Sra. Napoloni.
Спорю, что он подцепил тебя в одной из дешевых забегаловок в Балтиморе.
Aposto que ele encontrou-te num baile do tipo "Dime a Dance" em Baltimore.
Вставай и танцуй.
Levante-se e dance!
А у меня уже ноги болят.
- Dance comigo, Charles.
- Пригласите ее.
- Dance com ela.
Потанцуй со мной.
Dance comigo.
Я хочу, чтобы вы оставили и женскую половину экипажа в покое.
E as mulheres! - Não dance com ele, não gosto!
- Но когда я предложил...
- Cale-se e dance.
Танцуйте, рабби, танцуйте!
Dance, rabino, dance!
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет. Ждет, пока его пристрелят.
Quer que eu dance como um urso na feira, até que alguém venha e atire!
Потанцевать с ней? Ники?
Queres que dance?
Я хочу, чтобы он станцевал с вами.
Quero que ele dance convosco.
Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
Chama-se "Bombardeio" ( "Bombing" ). E é complementado em partes iguais na música Rap e no "Break Dance".
Do you want to dance?
"Queres dançar?"
Мне потанцевать?
O quê? Queres que eu dance?
Станцуйте ее танец.
Dance sua dança.
Мы получили возможность выступить на ТВ, в программе "Танцуй, США".
E tivemos uma oportunidade de actuar na TV, no "Dance USA".
Вставай из каталки и танцуй.
Levante-se da cadeira e dance com a miúda!
- Что это за говнюк?
- Quem é o idiota? - Levante-se e dance, ele diz.
Поэтому как я мог танцевать с другой,
So how could I dance with another
- Кэтрин спит?
Dance comigo? Por favor?
Хорошо, тогда положи мне в него немного майонеза.
- Dance comigo. - Deixe-nos em paz.
Джози, как ты смотришь на рыбу?
Dance comigo, por favor. Por favor. Por favor.
- В смысле "поесть"? - Нет, в смысле "половить".
Que alguém dance comigo!
Потанцуете со мной?
Dance comigo?
- Потанцуйте со мной.
- Dance comigo.
Потанцуйте со мной, пожалуйста.
Dance comigo, por favor.
Кто-нибудь, потанцуйте со мной!
Que alguém dance comigo!
У тебя там что, перерыв?
Quê, estás a fazer break-dance?
Потанцуйте со мной, пока вы здесь, или я вам никогда не прощу.
E melhor que dance comigo antes de partir, ou nunca mais lhe perdoo.
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
Barney, que doou $ 50. 000 ao Shelbyville Dance Theater... foi apanhado por uma avalanche no Pico da Viúva.
Что же мне, в юбку нарядиться и хороводы с ними водить?
Queres que me vista de mulher e dance à havaiana?
прошу, хозяин дайте мне шанс показать себя в схватке с Риу
Por favor, Mestre, dê-me a dance de provar o meu mérito contra o Ryu.
Быть может, вы даже начнете плясать на столе.
Talvez até dance em cima das mesas.
Если мисс Беннет еще не приглашена, могу ли я претендовать на следующие два танца?
Se a Miss Bennet estiver livre, posso pedir-lhe que dance comigo as duas próximas músicas?
Я пользуюсь этой возможностью... чтобы попросить вас, мисс Элизабет, подарить мне первые два танца.
Aproveito esta oportunidade para pedir que dance comigo, Miss Elizabeth, as primeiras duas músicas.
Давай танцевать в твоем ритме, сделай его громче.
Que eu dance ao som dos teus ritmos a percorrerem a minha humanidade.
Захочешь полапать эту козу, дай мне знать.
Se queres que aquela dance só para ti, basta dizer.
Можете потанцевать.
A um preço muito baixo. Dance se tiver vontade.
Сварщица? Надеюсь, она танцует лучше, чем варит.
Espero bem que dance melhor do que solda.
Танцевать в свете луны
Dance by the light of the moon
Майкл Флэтли, властелин танца!
O Michael Flatley, no Lord of the Dance!
Может, я тебе станцую.
Talvez dance para ti.
А, заткнись и танцуй.
Oh, cale-se e dance.
Не очень-то ловко, танец коленей...
A pega! Um "Lap dance"?
Давай, быстрее!
Como vai? Venha, dance.
Хочешь, чтобы я потанцевал?
És louco, queres que dance?
- Быстрее! - Я тут!
Quê, estás a fazer break-dance?
- Потанцуй со мной, Одо. - Прошу прощения.
- Dance comigo, Odo.
"Свадебный танец"
"Wedding Dance".