Day tradutor Português
720 parallel translation
- Так вы знаете "Всегда и везде"?
- Conhece "Day after forever"?
9 ноября. Ассошиейтед Пресс. Одна из главных американских газет будет продана.
"Boletim de 9 de novembro O famoso diário" The Day " vai ser vendido.
Это будет на каждой странице, в каждой газете страны.
Todos os jornais falam disso. Também o "The Day".
Вы не продаете газету, вы ее убиваете.
Não estão a vender o "The Day", estão a matá-lo.
Нет! Братья и сестры, мы пришли восславить этот день, а не похоронить его.
Irmãos e irmãs, viemos para homenagear o "The Day",
Слава, слава, Аллилуйя он сделал дело и ушел
Glória, glória, aleluia "'The Day'está morto e enterrado "
Я работаю в газете "День".
Sou repórter no "The Day".
Он спросил меня, я Берроуз. А также, работаю ли я в газете "День".
Ele perguntou-me se eu era mesmo o Burrows, do "The Day".
Газета "День", доброе утро.
"The Day", bom dia.
Это Виллибранд из "Дня".
Willebrandt de "The Day".
"Но до тех пор, пока она жива," День " будет продолжать освещать факты...
"Enquanto viver," The Day " continuará a relatar os factos,
Вы видели эту публикацию на Ренци в газете "День"?
- Leu o artigo do "The Day"?
Спортивный репортер из газеты "День" -
redactor desportivo no "The Day"...
Ренци не получит "День" с Вашим адресом, раньше следующего утра.
Rienzi só vai saber o seu endereço pelo "The Day" amanhã de manhã.
Я не нахожу ничего в нем запрещающего продажу... издательского предприятия, известного как "День".
Nele, nada proibe a cessão da empresa denominada "The Day".
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты, Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
Mas... se a qualidade do "The Day" se deteriorar, ou se ocorrer qualquer entrave ao seu funcionamento, validarei a presente cessão, segundo este mesmo contrato.
- В газете завтра, будет еще смешнее.
- O "The Day" de amanhã sê-lo-á ainda mais.
Мы немного поддержали канцелярию.
- que "The Day" apoiou.
Что касается купли-продажи издательской компании... далее по тексту, известной как "День" -
No que respeita à venda da empresa de publicação, doravante designada por "The Day"...
"День" это... больше, чем здание. Это люди.
O "The Day", é também as pessoas.
Я читаю "День" больше 35 лет.
Leio o "The Day" há mais de 35 anos.
Лоуренс Уайт пабликейшенс осуществляет контроль над газетой "День".
As publicações Lawrence White terão o controlo do "The Day".
"Газета" День "после 47 лет ежедневных публикаций, была продана сегодня вечером"
"The Day", após 47 anos de publicação foi vendido ontem à noite. "
У Робина Дэя есть хряк по кличке Фрэнк.
Robin Day tem um ouriço-cacheiro chamado Frank.
All day long I'd biddy biddy bum
Passaria o dia todo...
All day long I'd biddy biddy bum
Eu passaria o dia todo Sem fazer nada
Screaming at her servants day and night
Gritando com os criados dia e noite
With the learned men seven hours every day
Com homens cultos sete horas por dia
All day long I'd biddy biddy bum
Eu não faria nada o dia todo
Let's live another day
De viver outro dia
Day by day
Um dia por vez
Отдаст своё сердце Дорис Дэй.
Perdeu a cabeça por Doris Day
Штурм!
D-Day!
Лэрри, я вижу, ты познакомился со Штурмом.
Vejo que já conheceste o D-Day.
Брат Штурм, брат Блуто, это вы?
Irmão D-Day, irmão Bluto.
Выдра, вот это да!
O Otis Day and the Knigths!
People walking around every day playing games and taking scores
As pessoas por aí todos os dias enganando e competindo
Жавтра я жнаю будет пошледний день!
Tomorrow'z ze last day.
# Before the day I die #
Antes do dia da minha morte
- Смотри фактам в лицо, воды больше нет!
This day of independence
- Когда они пробурили эту скважину, они наткнулись на подземный источник, о существовании которого не подозревали!
They can't take away Our day of liberty Like we all decided
Следующий номер 20-ки это Бобби Дэй с его новым хитом Rockin'Robin.
É o Bobby Day com Rockin'Robin, é fantástico. Vamos prosseguir com outro disco.
Готовься, будет Судный день!
Get ready for the judgment day
- "Колдовство"... "Днем и ночью".
- "Witchcraft"... "Night and Day".
Some day... when I'm awfully low.
"Alguns dias..." "quando estou terrivelmente em baixo."
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
Um gajo que corta a garganta a uma velhinha, é vigiado pela Doris Day.
- Сандра Ди. Смотрите. Эй, я
Olha, sou a Doris Day
Штурм позаботится об остальном.
O D-Day trata dos restos. Avisamos a polícia.
Хороший пример для остальных. Даниэл Симпсон Дэй, известный как Штурм,..
Daniel Simpson Day...
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
DANIEL SIMPSON DAY 63 PARADEIRO DESCONHECIDO
Every day Зачем выключили свет?
Por que é que desligaram as luzes?