Design tradutor Português
409 parallel translation
Связанные с промышленным дизайном?
Negocios de design industrial?
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
o seu design de admirável rigor, a sua linha, potente, e sóbria Uma elegância rara são a prova de que a beleza é compatível com uma performance "quente".
Наши корабли были рассчитаны на несколько поколений.
As nossas naves eram de design multigeracional.
Какой системы?
Que design?
Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли.
Há informações de que os romulanos usam um design Klingon.
Модель корабля та же.
O design da nave é o mesmo.
В основе всех наших бортовых компьютеров лежат его чертежи.
O design dos computadores de bordo é dele.
Здесь сапфиры. Это новая модель.
Esta tem um design moderno.
У него что-то не так с П-84.
Está algo errado com o design desta unidade P-84.
Фактически, нет никого, кто был бы полностью акредитован для этого проекта.
Na verdade, ninguém é totalmente formado neste design.
А дизайном?
E design?
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Como podes ver, a pseudo-fachada foi arrancada, para revelar o design rococó minimalista.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
O design leve das suas asas traseiras torna-o extremamente manobrável e ágil.
Вы слышали о таком приеме в дизайне?
Conhecem este princípio do design de interiores?
- Традиционный дизайн.
Um design convencional.
It's my own design.
"É o meu propósito"
- Мы можем создать другой вариант.
Não há problema. Podemos replicar o outro design.
Податель сего подтверждает слова агента Малдера касательно наличия 2 неопознанных летающих объектов в небе над базой ВВС "Элленс" описать вид объектов или конструктивные особенности не представляется возможным.
Embora esta agente possa corroborar o relato do agente Mulder de dois objectos voadores não identificados no céu, a norte da base aérea de Ellens, a sua natureza ou design exactos não podem ser determinados.
Норвилл показал мне свой чертеж в тот день, когда мы встретились.
O Norville mostrou-me o design logo depois de o conhecer.
Я нашел схемы в очень, очень старой картотеке.
Encontrei o design num ficheiros de dados muito, muito velho.
"Основы работы двигателя" описываются в самом начале.
Design de Warp Básico é uma disciplina da Academia.
Оригинальный дизайн Карла Фарбмана.
O design original é da autoria do Karl Farbman.
Люблю классический дизайн 23-го столетия.
Adoro este design do Séc. 23.
- Он профессор колледжа, Вы говорили с ним... о новом автомобильном проекте.
O professor de faculdade com quem falou de um novo design de carro.
Шеф держит в сейфе кучу наличных.
Como o Grupo de Design de Qualidade onde trabalho. O meu chefe tem montes de dinheiro na cofre.
Некоторые элементы, которые он создал, опередили...
Tinha aspectos geniais de design...
Он этрусский, его ошибочно считают египетским из-за начертания.
Confundem-se pelo padrão de design.
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
Os meus testes dizem que eu devia dedicar-me à lei e à ordem, e a design ambiental.
Дизайн окружающей среды.
Design ambiental.
В Карнеги Мэллон замечательный дизайнерский курс.
Carnegie Mellon tem um currículo de design maravilhoso.
Архитекторы - по дизайну. А одинокие друзья освежают память женатиков интимными историями из личной жизни.
Os corretores oferecem conselhos sobre investimentos, os arquitectos conselhos sobre design, os solteiros oferecem aos seus amigos casados pequenos pormenores das suas escapadelas sexuais.
У меня нет сил защищать незавершённый дизайн.
Não quero defender um design incompleto.
Что вы, представители пригорода, открыли свой дизайнерский дом для таких чудиков, как мы.
Para vocês, suburbanos descolados, abirem seu showroom de design, para doidos como nós...
На данный момент ты создал дизайн обложек для группы брата парня твоей сестры.
O teu trabalho inclui o design Manga do uniforme da banda do irmão do namorado da tua irmã.
Даже ты должна признать эстетические качества в ее конструкции.
- Se você o diz. Vá lá. Até você tem de admirar as qualidades estéticas do seu design.
Я бы хотел занять ваши мозги на некоторое время... для написания программ.
Gostava de discutir consigo o design e a aplicação do SAS.
Ты делаешь классные эскизы.
Seu design é magnífico.
Из чистого золота, с орнаментом... в виде круга с точкой посередине. Посмотрите под правой рукой.
Ouro sólido, o design era um círculo com um ponto no meio, está debaixo do braço direito.
Благодаря новому дизайну, жир льется мне прямо в рот.
Com design registado, a gordura vai directamente para a minha boca.
Удивительный дизайн.
O design é fascinante.
- Похоже, ваши уши, как и мои, не предназначены для ее прослушивания.
Parece que o design dos vossos ouvidos, dos meus ouvidos, não é o adequado para esta música.
- Какой интересный дизайн.
O design delas é muito interessante.
- Занятная конструкция. - Да.
Um design intrigante.
Вот они вместе в отеле вот еще одна их тусовка
Aqui está ela. Design Times, Junho 98. Beacon Hill Casa Cidade, de Max e Letícia Fairbanks.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Telefonou-me uma grande amiga da Academia de Arte e Design e disse-me que posso propor uma aluna do teu ano para uma bolsa de estudo de um ano. Tomei a liberdade de indicar o teu nome.
Средние века. Выполнена европейцем.
Datado da Idade Média e design europeu.
Гари приносит тебе новые разработки или что?
O Gary deu-te um novo "design"?
Моя собственная разработка.
Meu próprio design.
Пойду расскажу об этом дизайнерам.
Vou falar nisto aos tipos do design!
Облегчённая конструкция делает его исключительно быстрым и манёвренным.
O design leve das suas asas traseiras torna-o extremamente manobrável e ágil.
- Менеджер по рекламе.
- Sim, sou gestora de design.