English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ D ] / Duo

Duo tradutor Português

65 parallel translation
А у вас что, сил нет?
Quem são vocês, o Duo Maravilha?
Просто идеальным дуэтом.
O duo dinâmico!
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной.
Se és demasiado medricas para fazer o duo dinâmico, tudo bem! Eu arranjo outra pessoa. Alguém que alinhe comigo.
Или, как я их называю, "Ужасная парочка".
Ou como eu lhes chamo, "O Duo Abominável".
Или, как я их называю, "Ужасная парочка". - Ох, Гомер.
Ou como eu lhes chamo, "O Duo Abominável".
У нас одинаковые шапки.
Fazem um duo cómico? - Sim, temos os mesmos gorros.
На самом деле, Роджер и Мэри лучшие в этом деле в Англии, Браин.
Na verdade o Roger e a Mary são o melhor duo de escritores de música para comerciais em Inglaterra, Brian.
Джо Иган и Джеффери Рафферти, известные как дуэт "Стилер Вил"
Joe Egan e Gerry Rafferty eram o duo "Steeler's Wheel"
- Пара киноманов... ищет двойника Скалли для фантазии с похищением.
Duo de fanáticos dos'Ficheiros Secretos'procura sósia da Scully para fantasia de rapto.
- Неудержимая парочка, малыш.
- Somos um duo dinâmico!
Том, потрясающий успех канадского дуэта демонстрирует... их новый музыкальный хит, "Заткни ебальник, дядькоеб"
Tom, o devastador impacto do duo canadiano também pode ser visto através do seu novo single, "Cala a puta da boca, fode-tios.".
Да перестань, будь серьёзным, Дуо.
falas a sério, Duo.
Не делай этого, Дуо
Por favor, nao faça isso comigo Duo
- Дуо.... Я знаю как, доверься мне
- Duo.... eu sei como, confia em mim.
Достаточно, Дуо.
chega, Duo.
Ты можешь забыть обо всём, Дуо.
você pode esquecer, Duo.
Я и Лила организовали пару супер-борцов с преступностью!
Eu e a Leela vamos formar um duo fenomenal contra o crime!
В моей практике уже было шоу с двойной мастурбацией, так что...
Já tenho um programa com um duo a masturbar-se em desenvolvimento...
У меня интрижка с деревенским дуэтом.
Estou a ter um caso com o duo do folclore.
А вот и наш юный дуэт с Конклинг Стрит.
Aqui temos o duo dinâmico da Rua Conkling.
- Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход.
E agora, se é tudo do duo dinâmico, a segurança terá o maior prazer em vos ajudar a encontrar a saída.
Гелл-Манн и Фейнман вместе создали великолепный дуэт.
Juntos, Gell-Mann e Feynman faziam um duo espantoso.
Ты и я, мы вместе устроим лучшее представление в истории.
Tu e eu, nós os dois juntos Descobrimos o maior duo singular De toda a História
Ты и я, вдвоем в море, и у нас лучшее представление в истории.
Tu e eu, dois por dois no mar Descobrimos o maior duo singular De toda a História
У нас самое лучшее представление в истории всего мира!
Somos o maior duo singular De toda a História mundial!
"Манчестерский дуэт выигрывает 50-ые соревнование по танцам."
"O duo de Manchester num concurso de danças dos anos 50."
И я не могу отрицать, что меня тянет к еженедельным приключениям Динамик Дуо
Não consigo negar que há um certo interesse para as aventuras semanais do duo dinâmico.
Это практически ничего в сравнении со Сникерсом, который у меня есть.
O que não é nada comparado com o Snickers Duo que estou a comer...
Благодаря дуэту собаки и тумана Сакс уже на пути в каталажку.
Graças ao duo do nevoeiro e do cão, o Sacks está a caminho da prisão.
И что? Просто возьмешь и вернешься И мы снова станем, как раньше, напарниками?
Então, o quê, vais voltar e voltamos a ser o duo dinâmico?
Какая парочка, вы только посмотрите.
Vejam o duo dinâmico.
Когда люди видят нас вместе, они, типа
Somos o clássico duo americano.
Подумай о съеме, который мы могли бы организовать дуэтом отец-сын :
Pensa nas deixas que podemos fazer como duo de pai e filho.
Достойная парочка.
Não pode produzir um duo.
Нас всего двое вообще-то.
Nós somos mais um duo.
Я лишь хочу сказать, что нам нужно стать напарниками. Будем, как Динамический Дуэт.
O que quero dizer, é que devíamos ser parceiros, como o duo dinâmico.
От трио остался дуэт.
Já só é um duo.
Ќадо идти в ногу с хитростью ƒл € ужасной пары снаружи похоже на то, что € хорошо провожу врем € а ты нет?
Tenho de continuar a enganar aquele duo terrível lá fora, fingir que me estou a divertir. E não estás?
Они встретились, и стали парой убийц.
Gostaram um do outro e converteram-se num duo assassino.
Мы, как Динамический Дуэт. Как Бэтмен и Робин, но оба Бэтмены.
Somos como o Dynamic Duo, como o Batman e o Robin, só que somos os dois o Batman.
Снова овации Динамичному Дуэту!
Mais uma salva de palmas, MC State, para o vosso Dynamic Duo!
Вы двое — прекрасный дуэт.
Voc � s os dois, o duo din � mico.
Теперь это, значит, унылый дуэт.
Então é só, uh, o duo atarracado.
Я признаю, что в основном мы - веселенький неформальный дуэт, но в этом случае - ты прикрываешь меня. Скажи Ху, что тебе жаль и забудем об этом.
Reconheça que a maior parte do tempo você e eu somos um sassy, ​ ​ divertir-duo, mas neste caso, eu preciso de você para ter minhas costas e dizer aos Hus que sente muito para que todos possamos seguir em frente!
Эйден, я смирился с тем, что ты живешь тут и мне даже стала нравится наша парочка киллер-и-программист-гений.
Aiden, não me incomoda que vivas cá e... acho que gosto do nosso duo dinâmico : o assassino e o mágico da electrónica.
Полюбуйтесь на этих двоих.
Vejam o duo.
Танцевальный дуэт - мистер и миссис Терри Джеффордс.
Um aplauso para o duo de dança Mr. e Mrs. Terry Jeffords!
У меня свидание со сладкой парочкой в морге.
Tenho um encontro com o duo dinâmico da morgue.
у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка.
O duo animado adorado por todos.
Вы сказали пару?
São um duo?
Сладкая парочка...
Que duo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]