Either tradutor Português
45 parallel translation
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada podemos fazer
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada conseguimos fazer - Pensa nisso, querido
Жалко. Ты единственный, кого я знаю в Нью-Йорке.
~ Tu dizes ee-ther, eu digo either
Может, мы должны помнить, что забыли, или вроде того.
~ Pensando em ti ~ Tu dizes ee-ther, eu digo either
В любом случае, это о старых друзьях.
~ Tu dizes nee-ther e eu digo neither ~ Ee-ther, either Nee-ther, neither
So we're not friends, either?
- Então não somos sequer amigos?
Lois, you either agree with him or you don't.
Lois, ou concordas com ele ou não.
" Я не волнуюсь о перхлорэтилене, и я не люблю гликоль эфир
" Não me interesso por percloroetileno, e não gosto de Etilenoglicol. ( ether - either = também )
Звучит как "либо" ( лингвистическая шутка англ.языка )
Soa como também ( either ).
Look, either you're more forthcoming, or I'm not giving you your money.
Olha, sê mais sociavel ou eu não te dou o dinheiro.
Either you're Dr. Cheng or you're early for my mani-pedi.
Ou é a Dra. Cheng ou chegou adiantada para a manicure.
Beckett's not answering her phone either. Зная их, мы думаем,
Achamos que, dado o histórico deles...
So her assistant didn't schedule these, Which means it was personal, And her husband didn't know about them either.
Então a assistente agendou isso, significa que era pessoal e o marido não sabia.
С тобой или без тебя
Either with Or without you
And none of them cheap kind, either.
E que não sejam foleiras.
You got anything? No, there's no one here either.
Não, ninguém aqui.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Ou era isto ou ficávamos de braços cruzados até este tipo escapar.
Either way, it's - -... terrible card players.
Enfim... Péssimos jogadores.
Now, you're either with me or you're against me.
Agora, ou estão comigo ou estão contra mim.
I don't eat the rabbits either.
- Eu também não como os coelhos.
This has been fun, but I don't have another round in me, and you either like me or you don't, and by now, you should know.
Tem sido divertido, mas não consigo fazer mais isto. Ou gostas de mim ou não gostas, e, por esta altura, já devias saber.
No gunpowder residue on his hands, either.
Sem resíduos de pólvora nas mãos, também.
Well, until either he comes backor...
Bem, até ele voltar ou...
But if he draws youinto his schemes, that's not goingto be easy for you either.
Mas ser arrastada para os esquemas dele também não vai ser fácil.
You didn't refuse Charles either?
- Também não recusou o Charles?
No drugs either.
- Nem usava drogas.
- Sorry, I don't know either guy, I'm telling you.
Não, na verdade, engordei uns quilos. Como demasiado devido ao "stress".
Okay, I need you to either bag or pull the clips off the folders.
Está bem, preciso de uma unidade de sangue, ou apanha-me aqueles clipes.
I was either going to be an asparagus or a Brussels sprout.
Eu ia ser um espargo ou uma couve-de-bruxelas.
And I talked to Debbie, and she hasn't seen him either.
Falei com a Debbie, e ela também não o viu.
Либо Гил научился плавать на боку, либо он умер.
Ou o Either Gil aprendeu a nadar de lado ou morreu.
Give herself to another man, even if it is for a cause bigger than either of us?
Entregar-se a outro homem, mesmo que seja por uma causa maior do que qualquer um de nós?
And you're not selling that fucking gym, either.
E também não vendes o ginásio.
You're either truly reformed, or you're cleaning drug money for some scumbag.
Ou mudou totalmente, ou anda a lavar dinheiro de droga para algum desgraçado.
So either the fates simply favor Charlie here or something's amiss. В любом случае, я думаю, что нам надо стараться немножко лучше.
Então, ou o destino favorece aqui a Charlie, ou alguma coisa está errada.
♪ я никогда не знал различия ♪
♪ I never cared either way ♪
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
O vosso navio será tomado por nós e ser-vos-á dada a escolha de ficarem às minhas ordens ou de serem postos em liberdade no porto mais próximo, os vossos nomes serão limpos e as vossas dívidas pagas.
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Se a eleição fosse amanhã, qualquer um podia ganhar.
Do these mean anything to either of you?
Isto diz-vos alguma coisa?
I won't make that mistake again, either.
Não vou cometer esse erro.
The Ferraris had no response to this crushing pace, and by morning, they had either broken down or crashed.
Os Ferrari não tiveram resposta Para este ritmo esmagador, E de manhã, eles tinham Quebrado ou caiu.
Either one.
Qualquer um.
It doesn't matter either way.
Não importa a menos que eu retire oito cadáveres do armário dela.
I don't believe that, Al, and I don't think you believe it either.
Então, o que é que me vai acontecer agora?
- I didn't either.
- Eu também não.