Eli tradutor Português
1,538 parallel translation
Цитирую : "А мэр БАкара задавался вопросом, что делал в подпольном казино шериф Илай Томпсон в три часа ночи?"
"Será que o Presidente Bacharach se questionou do que fazia o xerife Eli Thompson num casino ilegal às 3h da manhã?"
Оттуда, Илай.
Porque sabe, Eli.
Выборы, Илай...
As eleições, Eli.
- Илай когда оклемается?
Quando é que regressa o Eli?
Илаю это не под силу?
- O Eli não pode tratar disso?
Я по поводу Илая.
Em relação ao Eli.
А как мне быть с Илаем?
- O que faço em relação ao Eli?
Она знает, Илаю
Ela sabe, Eli.
- Успокойся, Илай.
- Acalma-te, Eli.
Я до сих пор считаю замену Илая ошибкой. "До сих пор"?
Continuo a dizer que substituir o Eli foi um erro.
Благодаря неустанной работе моего брата, бывшего шерифа Илая Томпсона нам довелось узнать, что сообщниками Шрёдера, устроившими это позорное нападение, были преступники новой волны из Филадельфии, хорошо известных полиции как группировка братьев д'Алессио.
Devido ao trabalho incansável do meu irmão, o antigo xerife Eli Thompson, descobrimos que os cúmplices do Schroeder neste ataque cobarde, eram um grupo de assassinos provenientes de Filadélfia, bem conhecidos das autoridades como os irmãos D'Alessio.
Извини, что задел твои чувства.
Lamento ter ofendido os teus sentimentos. Tens de confiar em mim, Eli.
И сразу мой второй официальный шаг в должности мэра. Я рад вновь назначить шерифом округа Атлантик моего славного друга Илая Томпсона.
E agora, como meu segundo acto oficial como presidente da câmara, tenho o prazer de reconduzir o meu bom amigo Eli Thompson, para Xerife do condado de Atlantic.
Да, вот так вот.
Apoiado! Bem-vindo de volta, Eli.
Но прошу, Элай... Не выпускай их.
Mas peço-lhe, Eli não os deixe sair.
Хорошо, Элай... Мы его найдем.
Muito bem, Eli vamos encontrá-lo.
Элай, мной управлял очень влиятельный человек, который не остановится, пока не получит то, чего хочет.
- Eli eu fui manipulado por um homem muito poderoso, que não vai parar até conseguir o que quer.
Элай, это...
Eli... Foi o...
Он не хочет, что бы ты сидел все время в лаборатории, и выгнать на улицу Эли.
Quer que saias do laboratório para a rua, Eli.
Я - Риа Торрес, а это Илай Локер.
Chamo-me Ria Torres, Eli Loker.
Где Илай?
Onde está o Eli?
Илай, ты где?
Eli, onde estás?
Илай, ты нужен на мостике.
Eli, precisamos de ti na ponte.
Это не психооценка, Илай.
Isto não é uma avaliação psicológica, Eli.
Илай, пошли сообщение.
Eli... - Quero que difundas uma mensagem.
У тебя такой потенциал, Илай.
Tens tanto potencial, Eli.
Капитан, это Илай.
Capitão, fala o Eli.
Я наткнулась на Илая.
Encontrei o Eli.
У Илая длинный язык.
O Eli tem a língua comprida.
Ты должен признать, что наше прибытие сюда может быть только чудом, Илай.
Tens de admitir que a nossa chegada é verdadeiramente miraculosa, Eli.
Илай, ты был самым...
Eli tu foste o maior...
она просто говорила с Илаем в комнате наблюдения были свидетели
- Ela falava com o Eli no observatório. - Há testemunhas.
Take care of Eli, because he's going to take care of you in his own way.
Toma conta do Eli, porque... ele vai tomar conta de ti, à sua maneira.
Я уже мертв.
Eu já estou morto. Eli...
Илай...
- Eli...
Илай?
Eli?
Илай, это Хлоя.
Eli, e a Chloe. Estás a ouvir-me?
Илай?
Eli...
Эй, Илай.
Olá, Eli. Que estás a fazer?
Это так, Илай?
É isso, Eli?
На самом деле Я думаю, что начинаю понимать их, Илай.
A questão é que acho que estou a começar a entender, Eli.
Илай, о том и речь.
Eli, sou eu a falar.
Илай... Тебе необходимо посмотреть на это.
Eli é melhor vires ver isto.
Илай выяснил, как выследить пульты от Кино как и ты делал.
O Eli descobriu como localizar os comandos das kino, como você fez.
Я знал, что Илай выяснит, как остановить часы.
Sabia que o Eli ia descobrir como parar o temporizador. A sério?
Илай сказал, что могут быть непредсказуемые последствия как результат.
O Eli disse que isto ainda pode ter consequências imprevisíveis.
Она дочь Илая Давид, директора израильского Моссад.
É a filha de Eli David, Director da Mossad.
- Илай идет?
- O Eli está de fora?
- Илая в отставку?
- O Eli está de fora?
Эй, послушай - - не беспокойся, Элай.
- Ouça... - Não te preocupes, Eli.
Илай...
Eli...