Envelope tradutor Português
996 parallel translation
- Спорим, эта капуста там.
- Aposto que a massa está no envelope.
Конверт получит только Рокки.
Este envelope é do Rocky, entendem?
- Ладно, где конверт?
- Vá lá... O envelope? - Tenho-o eu.
- Обед ждёт вас с полудня. А ещё доставили пакет.
O almoço está pronto, desde o meio-dia, e agora chegou este envelope.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
У вас есть конверт?
Tem o envelope?
Не лучше ли вам оставить конвертик здесь?
Não tem de deixar aqui o envelope?
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
No apartado dos correios da rua Holland, está um envelope com a minha letra.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Nesse envelope, está um talão para um armário que aluguei ontem.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
- Tenho de pedir aquele envelope.
Ты клал конверт в карман?
E pôs o envelope no seu bolso?
- Есть у вас конверт с маркой?
- Tem um envelope com selos?
Да, о пребывании за границей.
Envelope suas experiências no estrangeiro.
Про откладывание свадьбы.
Envelope o de esperar a casar-me.
Она о мужчине, которого разыскивает полиция, Он заявился в одинокий дом на Йоркширских болотах и успешно притворяется мужем талантливой и красивой женщины.
É envelope um homem buscado pela polícia, que chega a uma casa, uma casa solitária nos páramos, e se lhe insinua a uma bela e inteligente dama, sua esposa.
- Два-три фунта в конверте.
- £ 2 ou £ 3 num envelope, creio.
А что с тем конвертом, на котором написаны его имя и адрес?
E aquele envelope, que tinha o nome e a morada dele?
Но сейчас ты поспал их на северный полюс.
Puzeste o endereço certo no envelope... quando escreveste ao Pai Natal?
Где конверт, который я Вам давал?
Tem aí o envelope que lhe dei?
Письмо, которое начинается с "Дорогой Поль", - в конверте для Пьера, и наоборот.
Por exemplo, a que começa com "Querido Paul" está no envelope do Pierre, e vice-versa.
Принеси мне бумагу. Конверт.
Traga-me papel... e um envelope.
Где конверт с марками?
O envelope com os selos.
Тебе нужен конверт?
Queres o envelope?
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
Estiveram sempre à vista, mas ninguém... olhou para o envelope.
- Oн берет небольшой конверт.
- Ele pega num pequeno envelope.
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
Envia alguém até cá esta tarde, com esse envelope.
Доставь сюда конверт. Я посмотрю, что я могу сделать.
Tu pões o envelope aqui, e eu vejo o que posso fazer.
Серпико, тебе не кажется, что это глупо - брать конверт из рук человека, которого не знаешь?
Serpico, não é estupidez, aceitar um envelope dum desconhecido?
Водитель санитарной машины нашел это в личных вещах мистера Паркса... в этом конверте с инициалами Н. Ч.
O condutor da ambulância encontrou isto entre os objectos do Sr. Parks, dentro deste envelope, com as iniciais "N. C.".
Помните, Вы попросили меня побрызгать ими на конверт?
Lembra-se quando colocou naquele envelope?
Предположительно, у него есть адвокат с $ 25,000 в коричневом портфеле.
Diz-se que arranjou advogado, com $ 25,000 dólares num envelope.
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
Proponho que parta amanhã para Saint Pierre de Samba. Sim, sr. Hubert. O sargento Bosselet dar-Ihe-á um envelope selado... que irá entregar às autoridades militares.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Mais longe ainda, perto do Sol, não há mais planetas gigantes, apenas um bando de planetas inferiores, feitos de rocha e metal, alguns com um fino envelope de ar.
Просто вложите снимки в конверт.
Ponha estes em um envelope.
В конверте.
No envelope.
Вы найдете конверт в кармане Вашего пальто.
Encontrará um envelope no seu bolso.
Если Фанни хочет, она может полизать конверт, чтобы запечатать.
Fanny, podes lamber o envelope?
Вы еще не получили желтый конверт?
Ainda não recebeu o envelope amarelo?
Этот конверт для вас обоих.
Aqui está um envelope para ambos..
Какой-то большой конверт?
Algum envelope grande?
Хочешь сыграть на конверт?
Queres jogar pelo envelope? É isso?
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
Escondia um envelope... na gaveta direita da escrivaninha, onde não pude evitar reparar... que havia várias cartas semelhantes.
А что было в том письме, которое Вы нашли в кармане Гасконя?
O que estava no envelope encontrado no bolso do Gascoigne?
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
Há-de corresponder na perfeição ao endereço do envelope.
В общем, я положил его в этот конверт.
então pus a carta nesse envelope amarelo
Я подделала подпись на конверте.
Eu reparei na letra da Mae naquele envelope e esqueci aquele envelope
Этот конверт xранится у нас... уже 70 лет.
Temos esse envelope em nossa posse... há 70 anos.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
O envelope prende-se à pasta de arquivo na terceira bolsa.
Так вот что вы положили в конверт.
- Então foi isso que pôs no envelope!
Мы положили его в конверт и отправили.
Assim, pusemo-lo num envelope e mandámo-lo logo.
Не нужно возвращаться, Уиллард.
Em um envelope, eu acho...