Fiesta tradutor Português
50 parallel translation
Такой бедлам.
Uma fiesta um bocado à toa.
Похоже, это на Праздничной Палубе.
Parece que estamos no Convés da Fiesta.
- Фиеста с раздолбанным двигателем.
- Um Fiesta com o motor lixado.
На фиесту нас пригласят нескоро.
Não nos convidarão para a fiesta.
- Погоди, а куда мы идем?
- Aonde vamos? - acabe-lhe isso - Vamos a una fiesta.
Мама возвращается с фестиваля "Маргарита", так что, я думаю, дело серьезное.
A minha mãe vai voltar da "Fiesta de las Margaritas", por isso, deve ser muito sério.
Плейбой поставил фестиваль "Маргарита" на первое место среди холостяцких тусовок во всей Латинской Америке.
A "Playboy" elegeu a "Fiesta de las Margaritas", a melhor festa da América Latina para solteiros.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была "Фиеста", а не эта божья коровка.
Querida, eu vi a brochura, e havia um Fiesta na capa, não um Bingo.
- Вы к нам на фиесту, сеньор?
Veio para a fiesta, senhor?
Мусор, оставшийся после фиесты.
Restos de lixo da fiesta.
Сегодня фиеста, ублюдки!
Fiesta seus sacanas!
Давай сорвем отсюда когти, поедем на фиесту, потрахаем девок!
Vamos sair, até à fiesta...
Да так, расслабляемся, торчим, собираемся на фиесту. Травку смолите...
A curtir, a ficar com a pedra, a prepararmo-nos para a fiesta.
Короче, я сейчас еду на фиесту, а когда вернусь - чтобы вас, говнюков, здесь в помине не было!
Vou para a fiesta... E quando voltar, não quero aqui ninguém.
Я пойду на фиесту. Не допущу, чтоб этот крысенок испортил мне выходной день. Не мог дышать!
Strip, eu vou à fiesta... não vou deixar este pequeno sacana arruinar o meu fim de semana.
Стейт-Стрит, Палм-Спрингс, штат Калифорния.
Fiesta State Street Pal Springs CA.
Мы купили все необходимое для мексиканской фиесты.
Compramos tudo o que é preciso para uma fiesta mexicana.
И никакая фиеста не была бы полной без...
E nenhuma fiesta estaria completa sem...
Это " "Фиеста" " с гоночными полосками.
Eis um Fiesta com faixas de corrida.
Я не хочу " "Фиесту" " с гоночными полосками.
Não quero um Fiesta.
Ну, и конечно, тот случай с башней из сладостей для Шифмана / Гардуно, для их фиесты?
E depois, claro, a torre de presentes comestíveis para a fiesta ao ar livre dos Shiffman / Garduno?
Я возвращаюсь домой в Испанию на фиесту.
Vou voltar para casa, para Espanha, para uma "fiesta".
Дикая фиеста.
A "Fiesta" é selvagem.
- Мы решили съездить на фиесту.
- Pensámos em ir ver aquela "fiesta".
OK, одной ночью во время фиесты мне тогда было... 15, Я много пила, много трипила и как-то я возвращалась домой одна.
Uma noite na fiesta, quando eu tinha... 15 anos, eu tinha bebido muito, muitos triplos, e estava a regressar a casa sozinha.
Обожаю фиесты.
Adoro uma boa fiesta.
Кто-то на доске обьявлений Фиеста написал, что упомянутый Мерфи выиграл "золотую жилу" в магазине Алеа несколько лет назад
Alguém no centro de mensagens da Fiesta mencionou que o Murphy conseguiu o filão principal no mercado, há alguns anos atrás.
Так что ни звука до матча Fiesta Bowl.
Por isso não quero ouvir ninguém até à Fiesta Bowl.
Я знаю, когда начинается эта дурацкая игра.
- Eu sei quando é a Fiesta Bowl!
Вамос а ла фиеста!
Vamos a la fiesta!
Готовы к большому празднику?
Estás pronto para a grande fiesta de comemoração?
О, встречай меня, жареная курочка?
Adoro um Fiesta Chicken.
Водит "Фиесту", живёт в доме приходского священника.
Ele conduz um Fiesta, e vive na paróquia.
Давайте сыграем... в "Физическую Фиесту".
Vamos jogar... "Fiesta de Física".
И как только нога моя ступает на асфальт, узелок в жопе развязывается, и фиеста, творившаяся в животе, начинает стекать по ногам.
E assim que os meus pés tocam no chão, é como se se desatasse um nó no meu olho do cu, e a fiesta no meu estômago começa a escorrer-me pelas pernas.
Зак снял комнату в Фиеста Ки.
O Zach arrendou um quarto em Fiesta Key.
Та же история с Golf и та же история с Fiesta и это нелепо
E é a mesma história com o Golf, com o Fiesta, é ridículo
Я купил, как вы можете заметить, Фиесту.
Eu trouxe, como você pode ver, um Fiesta.
Я люблю мою Фиесту.
Eu amo meu Fiesta.
Вы не можете игнорировать тот факт, что Fiesta, в любом виде, великолепная маленькая машина.
Você não pode fugir do fato o Fiesta, de qualquer forma, é um pequeno carro brilhante.
Нет, нет, там же классный отель вниз по улице.
Não, há um Fiesta Inn nesta mesma rua, meu.
( по-испански )
Yo tengo una fiesta en mi pantalones.
Не знаю, видела ли ты почту, но в следующую пятницу будет мексиканский обед, и ты могла бы принести гуакамоле.
Não sei se recebeste o email, mas sexta há um almoço fiesta e pensámos que podias trazer o guacamole.
"Празднуй так, как будто завтра никогда не наступит."
"Fiesta como se não houvesse mañana."
Первая сцена с ними было Сперма Fiesta.
A primeira cena com eles foi a Cum Fiesta.
Я сделал это с Хуаном-Ларго.
STELLA MAY EM CUM FIESTA Foi com o Juan Largo.
Каждый день фиеста-ста-ста-ста
Cada dia é uma fiesta, tha, tha
В моей квартире, в "Фиеста-Террасе".
no Fiesta Terrace.
- На фиесту?
Fiesta?
У меня время фиесты.
Tenho o tempo da "fiesta".