Gays tradutor Português
801 parallel translation
Ты не хочешь говорить про черных и голубых, тогда зачем ты позвонил? Выходит, тебе нравится говорить об этом.
Se não queres falar de negros e gays, porque os mencionaste?
Дженсона нашли чуть позже в одном сомнительном клубе.
O Jensen foi visto duas horas depois num clube de gays.
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
Normalmente, não vimos nos gays como gordos, porcos e casados.
"Родители и друзья лесбиянок и голубых".
Pais e Amigos de Gays e Lésbicas.
Ок. И только когда я подумал, что Джек пригласит меня на какой-то сбор группы поддержки суицидальных геев-подростков, он показал мне два билета на концерт Дайаны Росс!
E quando imaginei que Jack me convidaria para umas festas pesadas para adolescentes gays suicidas...
Мы не геи.
Nós não somos gays.
- У меня много друзей - геев.
- Tenho montes de amigos gays.
Туда идут не только геи.
Não só gays.
Это то чего Клинтон не понял... когда он поднял вопрос о школьной молитве и геях в армии.
Isto é o que o Clinton não precebeu ao incluir orações na escola e gays no exército.
геи в армии.
Gays no exército!
К разговору о геях и армии.
A falar de gays no exército!
Они Геи!
São gays.
Многие геи не любят целоваться.
Vários gays não gostam de beijos.
Они голубые.
Eles são gays.
Они до сих пор братья, но очень-очень голубые братья.
Eles ainda são nossos irmãos. Os nossos manos gays.
Чёрт. Мужик, что с тобой, все эти голубые шуточки.
O que se passa contigo e essa piadas Gays?
Он возглавляет... гей-стриптиз шоу
É o artista principal de um espectáculo de variedades de gays.
А что если вы гомик?
Mas imaginem... que são gays.
Вот об этом то многие и забывают, о том, что геи нормальные, здоровые, обычные люди.
E é isso que muita gente esquece. Os gays são homens comuns, normais e saudáveis.
К нам разные люди заходят. Геи, гетеросексуалы, ЛЕЗБИЯНКИ.
gays, heterossexuais, lésbicas!
- Геи - это белые черные.
- Tão gays como a camurça rosa!
Гей или нет, не будет иметь значения.
Não importa se são gays ou heterossexuais.
- Они же геи!
- Eles eram gays!
И у тебя слишком много пухленьких друзей-геев.
E tu fazias muitos amigos vistosamente gays.
Здесь интереснее, чем в сериале "Геи нашей жизни".
Isto é como estar a ver "Gays of Our Lives".
У меня есть то, что называют "гей-радар".
Tenho um radar de gays.
Ты посмотри, кто нас поджидает!
Tipos nórdicos totalmente gays às 3 horas.
- А как на счет того факта, что они решили, что мы геи?
- E terem pensado que somos gays?
Твой удел обычно влюбляться в парней-геев.
A tua sina era apaixonares-te por tipos que eram gays.
Сначала они не были геями.
Não eram gays.
Они становились геями после разрыва со мной.
Tornaram-se gays depois de namorarem comigo.
Нет, я имею в виду, это не хорошо для геев.
Não. Só estou a dizer que não é simpático para os gays.
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Teria sido bom se tivesse deixado almôndegas para os outros convidados, mas os gays não me incomodam.
Геи не едят натуральные продукты?
Gays não comem comida orgânica?
Геи в армии?
Gays no exército?
- Запрет на службу в армии геям.
- Banir os gays do exército.
Тед, никто не примет закон, запрещающий геям служить в армии.
Ninguém vai passar uma lei que bane os gays do exército.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Enquanto o Juiz Dreifort for intolerante em relação aos gays, às lésbicas, aos negros, aos sindicatos, às mulheres, aos pobres, à Primeiro, Quarta, Quinta e Nona Emendas, serei intolerante em relação a ele.
И мы испытываем небольшое затруднение из-за политики по отношению к лесбиянкам и геям в армии, которую мы унаследовали. И мы бы хотели провести все возможные консультации прежде, чем давать рекомендации президенту.
Sentimo-nos um pouco bloqueados por causa da política adoptada no que toca aos gays no exército e gostaríamos de informações antes de aconselharmos o Presidente.
Конгрессмен, если Верховный главнокомандующий прикажет, что геи могут открыто служить в армии, то так и будет.
Se o Presidente decidir que os gays podem alistar-se é assim que será.
- 1145 человек были уволены в 1998 за то, что они геи.
- 1145 gays foram despedidos em 1998.
- Они встречаются с Сэмом по вопросу о геях в армии.
- Reunião sobre os gays no exército.
- Мэнди- - - Ты выступил против поправки о сожжении флага, молитв в школах, геев в армии.
Opõem-se à queima das bandeiras, os gays no exército.
Во многих делах, о которых ты говоришь, геи ушли в отставку по добровольному заявлению- -
Muitas das desmobilizações de gays deveram-se a declarações voluntárias.
- Мы обсуждаем геев в армии, а? - Да, сэр.
Estamos a discutir os gays no exército?
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
Se dissesse para sermos agressivos na questão dos gays no exército, dir-me-ias : "Não abuses".
Я не понимаю, как Президент, за которого я голосовал, я не понимаю, как он может занимать такую слабую позицию относительно прав геев.
Não entendo como este Presidente em quem votei... Como pode ter uma posição tão fraca quanto aos direitos dos gays.
Но мы правильные.
Não somos gays!
- Туда собираются геи.
É aonde vão os gays.
- Они геи!
- São gays!
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
Os bons são sempre gays.