Glades tradutor Português
167 parallel translation
Или того парня в Глэйдс.
E também não devias ter morto o rapaz em Glades.
Спасибо, что приехали сюда, в Глэйдс.
Por favor, entrem. Muito obrigado por virem a Glades.
Он говорил, что поедет сегодня вечером в ресторан "Глэйд".
Acho que foi ao The Glades.
ЗАГОРОДНЫЙ ГОЛЬФ-КЛУБ "Глейдс" В МАЙАМИ
CLUBE DE CAMPO MIAMI GLADES
Такие, как Джеймс Холдер, чья корпорация установила бракованные детекторы дыма в домах малоимущего населения Глейдс.
Cancros como James Holder, cuja empresa instalou detetores de fumo defeituosos em habitações sociais em The Glades.
Это район Глейдс, так?
Estamos nos The Glades.
И никто из тех, кто живет в этом районе, не увидел бы ни цента от выручки.
E nenhum dos habitantes dos The Glades irá ver um cêntimo dos lucros.
Камилла работала на него а его компания сбрасывала токсические отходы в Глэйдс.
A Camille trabalhava para ele. E a empresa dele tem derramado lixo tóxico em Glades.
Машина Мюллера была припаркована в районе склада в Глейдс 45 минут
O carro do Mueller ficou estacionado no qusrteirão do depósito em Glades, por 45 minutos
Я не расчитывал что Мюлер появится и я не рассчитывал на возможность что Глейдс могут быть заполнены автоматами
Eu não contava que Mueller apareceria e eu não contava com a possibilidade de que Glades poderia estar cheio de submetralhadoras.
Скотт Морган заведует водоснабжением и электричеством в Глейдс.
Scott Morgan gere a água e a energia em Glades.
Не думал, что ты тот, кто будет тусоваться в Глэйдз.
Não pensei que alguém como tu viesse até ao Glades.
Знаешь, я на самом деле подумываю открыть бесплатную больницу в Глэйдз.
Sabes, estou a pensar abrir uma clínica privada aqui em Glades.
Уже поздно и мы в Эверглейдс.
É tarde e estamos em Glades.
Полиция попыталась проникнуть в заброшенное сооружение в Глэйдс, но нашли там самодельную взрывчатку, что помешала им это сделать.
A polícia tentou entrar na estrutura abandonada em Glades, mas encontrou explosivos que impediram a sua acção.
Где ты сидел, в Глэйдс?
- Sabe quem é? - Onde cumpriu pena... na Glades?
Снаружи получше, чем Глэйдс, но камеры совсем хреновые.
Mais agradável do que a Glades por fora, mas as celas eram uma merda.
Да, я вырос неподалеку от Глэйдс, к западу от
- Cresci perto de Glades...
Он пытается связаться с Глейдес.
Está a tentar remodelar Glades.
Наркотик, употребляемый в Глейдес?
A droga que estão a usar nos Glades?
Растворитель, использованный в образце Вертиго сделан из воды, которая есть в радиусе 10 кварталов от места где Восточный Глейдс соприкасается с бухтой.
O solvente usado na composição do Vertigo foi produzido com água originária num raio de 10 quarteirões onde East Glades cruza com a baía.
Мы начали это c исправления района Глэйдс, Фрэнк.
Começámos isto para melhorar Glades, Frank.
Знаешь, ты показала бесстрашие, прийдя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
És muito corajosa em vires aqui, a Glades, a meio da noite.
Мы начали это, чтобы исправить Глэйдс, Фрэнк.
Começámos isto para melhorar Glades, Frank.
Знаешь, а ты проявила храбрость, придя сюда, в Глэйдс посреди ночи.
És muito corajosa em vires aqui, a Glades, a meio da noite.
Она неустанно посвятила себя помощи тем, кому повезло меньше в Глэйдс.
Ela dedicava-se incansavelmente para ajudar os menos afortunados de Glades.
Знаешь, для богатенькой стервы ты слишком много времени проводишь в Глейдс.
Sabes, para uma vadia arrogante e rica, parece-me que passas muito tempo em Glades.
Знаешь что в Глейдс открывается новый клуб? Вердант?
Sabes o novo clube que vai abrir em Glades?
Окружной прокурор игнорирует это, а полиция не может ничего сделать так как все эти трущобы находятся в Глэйдс.
O Promotor ignorou isso, e a policia não pode fazer nada porque todos esses bairros pobres estão no Glades.
Послушай, здесь, в Глейдс это единственное подходящее решение.
Ouve, aqui em Glades, esta é, praticamente, a única solução.
Нет, множество людей в Глейдс живет честной жизнью.
Muitas pessoas em Glades tem uma vida honesta.
Это пришло на каждый экран с IP-адресом, зарегистрированным в Глэйдс.
Foi enviado para todos os endereços em Glades.
Если вы считаете Глэйдс своим домом, то вы знаете, кто этот парень.
Se mora em Glades, sabe quem é este homem.
В АНБ уверены, что это бывший житель Глэйдс.
A NSA acredita que é um ex-residente de Glades.
Гевин Карнахан, я признаю Вас виновным в преступлениях против Глейдс.
Gavin Carnahan. É culpado por crimes contra Glades. Não faça isso!
Возвращаясь к истории в Глейдс.
Mais notícias sobre Glades.
еще один гангстер из Глейдс на свободе, как и тот, кто убил мою жену.
Outro bandido de Glades. que continua solto. Como os que mataram a minha esposa.
Я тоже вырос в Глейдс.
Também cresci em Glades.
Аманда почти потеряла свою жизнь в Глэйдс, А теперь потеряла и отца.
A Amanda quase morreu em Glades, e agora perdeu o pai.
Все связано с Глейдз.
Está ligado a Glades.
Я замешана в Предприятии. у которого одна ужасная цель - уничтожить Глэйдс и всех его жителей.
Fui cúmplice de um empreendimento com um objectivo hediondo, destruir Glades e todos os que vivem lá.
Малкольм Мерлин разрушил Глэйдс.
Malcolm Merlyn destruiu o Glades.
Член совета из Глэйдс, который пытается спасти город.
Um vereador de Glades que tenta salvar a cidade.
В Глэйдс сейчас хуже чем когда либо.
Glades está cada vez pior.
Глэйдс превратился в ад под твоим присмотром.
Glades foi destruído sob a sua governação!
Атаки капюшонов были строго ограничены людьми из финансового сектора., которые пытаются перераспределить богатство в Глэйдс.
Os ataques dos encapuzados restringem-se a pessoas do sector financeiro, tentam redistribuir, através da força, a riqueza no Glades.
Как и многие матери из Глэйдз, у которых теперь нет даже возможности увидеть снова своих детей...
Assim como muitas mães de Glades... que nunca mais poderão ver os filhos.
Он очень много звонил в церковь в Глэйдз.
Ele fez várias chamadas para uma igreja em Glades.
Малкольм Мерлин разрушил Глейдз.
Foi o Malcolm Merlyn que destruiu Glades.
Во-первых, держись подальше от Глэйдс.
Primeiro : fica longe de Glades.
Первый, держись подальше от Глэйдс.
Primeiro : fica longe de Glades.