Global tradutor Português
1,261 parallel translation
Каждый из нас причина глобального потепления, но каждый из нас может сделать выбор в сторону изменения.
Cada um de nós é uma causa do aquecimento global, mas cada um de nós pode fazer escolhas que mudem isso.
Мы наблюдали, как один за другим эти города объявляли свою борьбу с глобальным потеплением.
Uma após outra, temos visto o compromisso de todas estas cidades de enfrentar o aquecimento global.
Говорили, что это неразрешимая проблема, потому что это вызов всей экологии, требующий совместных действий каждой страны в мире.
Dizia-se que era um problema impossível de resolver porque era um desafio ambiental global que requeria a cooperação de todas as nações do mundo.
Настаивайте на принятии законов об ограничении выбросов CO2 и присоединяйтесь к международной деятельности по предотвращению глобального потепления
Insiste para que os EUA congele as suas emissões de CO2 e une-te a esforços globais para deter o aquecimento global.
Похоже на общий гипокинез.
Parece hipoquinésia global.
Они собираются остановить глобальное потепление.
Eles vão parar o aquecimento global.
Всемирное событие.
Um acontecimento global.
- Глобальное потепление.
- O aquecimento global.
Основная масса запасов мировой нефти была сформирована на протяжении всего двух коротких моментов сильного глобального потепления, 90 и 150 миллионов лет назад.
O Petróleo formou-se em dois breves momentos, de aquecimento global extremo. a noventa milhões de anos.
Этот громадный барьер из камня и льда настолько значителен, что он формирует мировой климат
Esta barreira de rocha e de gelo é tão colossal, que influencia o clima a nível global.
Президент Картер создал специальную комиссию, которая в 1980м опубликовала " Отчет президенту :
O Presidente Carter formou um grupo de trabalho que em 1980 publicou o "Relatório Global 2000 para o Presidente."
Длинный сон 80х и 90х приходит к концу и без каких либо подготовок после 1970х всемирный Пик Нефти приближается.
O longo sono dos anos 80 e 90 está chegando ao fim, e sem mais preparação que em 1970, o Pico Petrolifero global está chegando.
Мы никогда не были настолько зависимыми от ископаемого горючего в человеческой истории, и мы никогда не имели опыта достижения пика ископаемого горючего, таким образом, как всемирное сообщество, мы летаем слепыми.
Nós nunca fomos dependentes ds combustíveis fósseis antes na história humana e nunca experimentámos um pico na produção de combustíveis fósseis, por isso estamos voando às cegas, como uma comunidade global.
Я думаю, кубинцы поняли это на глобальном интернациональном уровне, потому что островитяне имеют это врожденное чувство ограниченных ресурсов. А также они осознали, в терминах энергетики, что если они хотят быть политически независимыми, они должны быть экономически независимыми.
Eu acho que os cubanos entendem isso a um nível internacional, global, porque são uma ilha, as pessoas têm um sentido inato do que é um recurso limitado e também percebem que, em termos de energia, se eles querem ser politicamente
Если он не надеется на полное уничтожение белой расы, я действительно могу пустить тут корни.
Se ele não tivesse a torcer para a destruição global da raça branca... a talvez estaria a torcer por vocês os dois.
Они способствуют глобальному потеплению.
Existe o aquecimento global. A não ser que queiras que o planeta dissolva...
Глобальное потепление это просто божья воля.
O aquecimento global está no testamento de Deus.
Этот парень либо исследователь в "Глобал Дайнэмикс".
Que esse tipo ou é um investigador da Global Dynamics ou é a pesquisa.
Я хочу, чтобы всё упаковали и отвезли в "Глобал Дайнэмикс".
Quero tudo empacotado e levado para a Global Dynamics.
Старк главный в "Глобал Дайнэмикс".
O Stark é o manda-chuva da Global Dynamics.
Он даже проходит практику в "Глобал Ди".
Até tem um estágio na Global Dynamics.
Похоже на глобальную стену аномалий.
É como se a parede do estranho fosse global.
Из-за этого, и из-за Лохнесского Чудовища, глобального потепления, эволюции и других фантастических концепций.
Isso e o monstro do Lago Ness, o aquecimento global, a evolução e outros conceitos ficcionais.
Это неважно. Проблема этого карлика глобальна.
O problema da anã é global.
Значит, это глобальное системное заболевание, пока затронувшее легкие, печень и поджелудочную.
Ou seja, temos uma doença sistémica global que afecta os pulmões, o fígado e o pâncreas, até agora.
Потому что сейчас не время заботиться о глобальном потеплении.
Porque não é altura de nos preocuparmos com o aquecimento global.
Сейчас многие водят Приусы из-за глобального потепления.
Muitas pessoas conduzem Prius, por causa do aquecimento global. É assustador.
Если глобальное потепление будет продолжаться и таяние Арктических льдов будет ускоряться каждый год, можно уверено сказать, что большинство медведей разделит подобную судьбу.
Se o clima global continuar a aquecer e o gelo do Ártico começar a derreter antecipadamente todos os anos, é praticamente certo que mais ursos irão compartilhar seu destino.
Что ты мне действительно понравился.
É o que o Bush está a fazer a nível global.
- Только подумайте... миллиард человек.
Pensem nisso. Biliões de pessoas, o aquecimento global...
Десмонд разрушил бункер высвободив магнитное давление и предотвратив глобальную катастрофу
Desmond destrói a escotilha. libertando a pressão magnética e prevenindo uma catástrofe global.
Ну, у нас шла глобальная гражданская война, ее вел генерал Зод.
Bem, sei que estávamos no meio de uma guerra civil global, liderada pelo General Zod.
Для меня удобно все свалить на алкоголь, или глобальное потепление, или на то, что у меня аллергия на неон...
Posso culpar o álcool, o aquecimento global ou as minhas estranhas alergias ao néon...
Хорошо, Гринч глобального потепления.
Está bem, monstro do aquecimento global.
ДБСП "0" - "Движение борцов за свободу, подразделение ноль"
"Liberdade Global Agora. Grupo Zero".
Без этого развития, проблемы современного мира : глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
Sem esta evolução, os desafios do mundo moderno, como o aquecimento global, terrorismo ou a escassez de recursos parecem um fardo insustentável nos nossos frágeis ombros.
Как премьер-министр Олимпа, я всячески за введение глобальной сети безопасности.
Como Primeira Ministra do Olympus... defendo fortemente, uma rede de segurança global.
Это был краткий обзор всеобщей информационной сети под контролем Олимпа.
É óbvio que isso foi simplesmente uma visão geral, da rede de segurança global proposta.
Это же глобальная сеть, Кестнер никогда бы не смог удалить оттуда такое количество информации.
Isso é impossível. Uma pessoa como o Kestner não era capaz de apagar esta quantidade de dados... de uma rede global sozinho. Há mais alguém por detrás disto.
Благодаря коннексусу и глобальной спутниковой сети, человечество раз и навсегда станет единым.
Graças ao Connexus e à rede Global de satélites... a humanidade irá ser unificada de uma vez por todas.
- Глобальная сеть неисправна.
A rede de segurança global está em baixo.
Послушай, я обеими руками за глобальную войну с террором.
Ouve, eu sou completamente a favor de uma luta global contra o terrorismo.
Он случился из-за глобального потепления, этот ураган.
- Isto é por causa do aquecimento global.
Видимо, когда Солнце увеличится, Земля изменит орбиту, чтобы не оказаться поглощенной. Хотя лучше не находиться здесь и во время глобального потепления.
A Terra provavelmente mudará a sua órbita ligeiramente com a expansão da estrela, pelo que não seremos absorvidos ainda a falar sobre aquecimento global, você não iria querer estar aqui.
Если бы он его нашел, с этого места началась бы глобальная пандемия.
Se ele fosse bem sucedido, este lugar seria o ponto de partida para uma pandemia global.
Нэйтан, пока Глобал финансирует твои исследования, ты подчиняешься общим правилам.
Nathan, enquanto for a Global a financiar a tua investigação, segues as regras como os outros.
Сэм лАвджой, Школа талантов Глобала.
Sam Lovejoy. Caçador de talentos da Global Dynamics.
Я тут вобще-то главная.
Sou a chefe da Global.
Что принесло значительные прибыли в данном секторе, и общую прибыль в 22 %.
O que contribuiu para ganhos significativos nesta área e um rendimento global de 22 por cento.
Она может быть связана с "Глобал Дайнэмикс".
E pode estar ligado à Global Dynamics.
Ну, я прохожу практику в "Глобал Дайнэмикс".
Estou a fazer um estágio na Global Dynamics.