English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ G ] / Gnb

Gnb tradutor Português

61 parallel translation
Ну, помнишь, как ты играл на третьей базе в команде по софтболу НБГ?
Lembras-te como jogaste na terceira base para a equipa de softball da GNB?
Нет никакой команды по софтболу НБГ.
Não existe nenhuma equipa da GNB de softball.
Я работаю в НБГ, в самом ужасном банке в мире.
Trabalho para o GNB, o banco mais maléfico na história da humanidade.
Лили наконец добралась до банка, но там никого не было.
A Lily finalmente conseguiu chegar ao GNB, mas aquilo estava vazio.
Я не хочу снова работать на НБГ.
Não quero trabalhar para o GNB outra vez.
Да, НБГ - это Империя из Звёздных Войн.
Sim, o GNB é... o Império de Star Wars.
Нет, он уламывает Теда спроектировать высотку для НБГ.
Não, ele tem feito isso para tentar que o Ted desenhe a nova torre da GNB.
Блин, как только я достаю визитку с логотипом банка "Голиаф", на меня тут же девахи набрасываются.
Bolas, cada vez que tiro o meu cartão de visita e as mulheres vêem o logótipo da GNB, atiram-se logo a mim.
Блин, бесплатные места на "Knicks" для сотрудников банка так близко к площадке, что весь пот на костюм летит.
Bolas, os lugares para a bancada lateral dos Knicks que estão disponíveis para todos os empregados superiores da GNB estão demasiado próximos da acção! Estou sempre a levar com suor no meu fato.
Блин, у банка настолько полный соцпакет, что я могу к любому врачу обратиться.
Bolas, os pacotes de benefícios da GNB são tão compreensivos que me dão liberdade para consultar todos os médicos que quiser.
Я не возьмусь за эту работу.
Não vou desenhar a torre do GNB.
Ладно тебе, никто не нанимал нового архитектора.
Vá lá, o GNB não contratou mesmo um novo arquitecto.
Как вообще вы планируете выселить сотни жильцов? - Змеи.
Como é que o GNB planeia convencer centenas de moradores a saírem?
Я хочу предложить руководству "Голиафа" перенести место для новой штаб-квартиры, чтобы уберечь старинное здание.
Eu quero pedir à administração do GNB para mudar o local da nova sede para não termos de deitar abaixo um edifício antigo e clássico.
И я не позволю "Голиафу" на месте "Аркедиана" поставить железную коробку.
De certeza que não vou ficar sentada, enquanto o GNB transforma o Arcadian numa caixa de metal sem alma.
Тед, я найду негодяев, которые в ответе за это, и будь уверен, им не поздоровится.
Ted, eu vou encontrar os sacanas do GNB responsáveis por isto, e prometo-te, vou deitá-los abaixo.
Как тебе : "От-Давидим Голиафа!" ... или "Пусть всегда будет травка"?
Queres "GNB põe imbecil em banqueiro..." ( trocadilho : douche e fiduciary )... ou "São sempre 4 : 20 algures?"
Что если для "Голиафа" взять архитектуру фасада "Аркедиан"?
E se o meu design pudesse incorporar a fachada do Arcadian na nova sede do GNB?
- Эм, я пожалуй пойду. Нет, GNB не был популярен.
Não, o GNB não era popular.
( колокольчик лифта звонит ) НБГ относится к людям, как к одноразовой посуде и я не буду частью этого.
O GNB trata as pessoas como se fossem descartáveis, e eu não farei parte disso.
Лодки! " Поэтому когда ты появилась на вечеринке НГБ после того как мы ушли Ты чувствовала себя уязвимой и пьяной.
Portanto, quando chegaste à festa do GNB, depois de termos saído, estavas a sentir-te vulnerável e bêbeda.
Как мы можем говорить GNB заботится
Como é que podemos dizer "O GNB preocupa-se,"
Рэнид, от имени всех из НБГ, по обе стороны тюремной решётки, нам жаль.
Randy, em nome de todos os funcionários do GNB, tanto presos como livres, pedimos desculpa.
Я не дам НБГ изменить меня.
Não vou deixar que o GNB me mude.
В этой статье она опубликовала протест против меня и моей компании - НБГ за то, что мы хотели снести прекрасное старое здание
Naquelas colunas, ela protestou contra mim e a minha empresa, o GNB, por querermos mandar abaixo um lindo e antigo edifício chamado Arcadian.
Я хочу продолжать работать на НБГ.
Eu... quero continuar a trabalhar no GNB. - Mas pensava que...
С первого дня работы в НБГ.
Desde o meu primeiro dia no GNB.
То есть, ты возможно уйдешь из НБГ через пару лет, правда?
Vais demitir-te do GNB daqui a uns anos, certo?
Я ненавижу работать на НБГ.
Odeio trabalhar para o GNB.
Она поймала меня, пока я лил дерьмо на НБГ.
Ela gravou-me a criticar o GNB.
Я тоже работаю на НБГ.
Também trabalho para o GNB.
Два года назад я только что нанял своего нового ассистента в Голиафе.
Dois anos antes, tinha contratado uma nova assistente no GNB.
Национальный Банк Голиаф
Fase dois : GNB.
Цемент подсохнет, и я навсегда застряну в GNB ( национальный банк Голиаф )
O cimento vai secar, e vou ficar preso no GNB para sempre.
Уйти из GNB? ! Почему?
- Despedires-te do GNB?
Завтра я ухожу из GNB. Нет!
Amanhã, demito-me do GNB.
Я имею ввиду, по сравнению с тем, что я получал в НБГ, это просто ничегошеньки.
Quero dizer, em comparação com o que fazia no GNB não é nada.
Я вам не расказывал? Он новый адвокат который заменил Маршала в ГНБ
É o novo advogado que substituiu o Marshall no GNB.
- Барни, я не играю- -
- Volta lá para o GNB!
Почему тебя так сильно заботит работает Маршалл в НБГ или нет?
Porque te importas assim tanto se o Marshall trabalha ou não no GNB? Importar?
Послушай, я знаю, что я вел себя как урод из-за твоего ухода из НБГ.
Olha, sei que tenho sido um idiota por causa da tua saída do GNB.
Причина из-за которой я расстроен уходом Маршала из НБГ это... это...
A razão para estar chateado pelo Marshall sair do GNB é... É...
Это началось месяцы назад в столовой ГНБ был день сандвичей с фрикадельками
Tudo começou há meses na cafetaria do GNB. Era dia da sandes de almôndegas.
Я пробыл в НКЗР меньше недели я уже сделал, чем можно гордиться, больше чем за два года в НБГ
Estou no CDRN há menos de uma semana, e já fiz mais coisas de que me orgulho do que em dois anos no GNB.
Детки, уходя из Банка Голиаф в поисках более достойной работы, ваш дядя Маршалл остался в хороших отношениях со своим боссом.
Crianças, quando o tio Marshall finalmente se demitiu do GNB para fazer algo melhor com a sua vida, saiu com uma boa impressão do chefe.
- Вы правда туда змей запустили?
O GNB pôs mesmo cobras no Arcadian?
Ты работаешь на "Голиаф"?
Tu trabalhas para o GNB?
Здесь, в GNB, мы заботимся.
Nós no GNB, preocupamo-nos.
Потому что НБГ не заботливый.
Porque o GNB não se preocupa.
Я думала, ты ненавидишь НБГ.
Pensava que odiavas o GNB.
Он даже не ненавидит все эти грязные шуточки. Как бы то ни было, на самом деле Маршаллу нравился НБГ.
Do nada, o Marshall até gostava do GNB.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]