Guild tradutor Português
38 parallel translation
Мистер Гилд?
Sr. Guild?
Алло. Лейтенанта Гилда, пожалуйста.
Estou, o Tenente Guild, por favor.
Так они и думают, Гилд и остальные.
É o que eles pensam, o Guild e os outros.
Гилд сбился с ног в поисках Винанта.
O Guild anda inquieto à procura do Wynant.
- Я даже не сказал Гилду.
- Nem sequer contei ao Guild.
Я поручу Гилду разослать приглашения.
Farei com que o Guild emita os convites.
Куда посадим Гилда?
Onde vais pôr o Guild?
Здравствуйте, мистер Гилд.
Olá, Sr. Guild.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
Мне поможет Космическая Гильдия.
Deixo isto para os Spacing Guild.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Entregaremos uma declaração formal quando o Embaixador dos Guild chegar... para apresentar suas credênciais.
Посольство Гильдии, Муад-диб?
Um Embaixador dos Guild, Muad'dib?
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны.
Nós nos lembramos bem... como os Guild acolheram aqueles que se opuseram à nós... e como eles nos chantagearam pelas especíarias... para contarem nossos segrêdos para nossos inimigos.
Посол Гильдии здесь, на Aракисе.
Um Embaixador dos Guild, aqui em Arrakis.
Решение Муад-диба принять посла Гильдии вызвало большие волнения на Aракисе.
A decisão de Muad'dib de receber um Embaixador Guild... está causando muito descontentamento em Arrakis.
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
Seja bem-vindo à nossa côrte, Edric dos Spacing Guild... e à um novo entendimento entre nós.
Договорись с послом Гильдии, я немедленно лечу на Aракис.
- Minha senhora? Arranje com o Embaixador Guild transporte imediato para Arrakis.
Моего отца предали, ты и твоя мелочная Космическая Гильдия.
Meu pai fou traido por você... e seu jeito tímido de Spacing Guild.
- Твой отец, Бен Джезерет, Космическая Гильдия...
- Pelo seu pai. Pelas the Bene Gesserit. Pelos Spacing Guild.
- Не отворачивайтесь от вашего наследия.
O demonio Spacing Guild não pode tolerar nosso monopólio nas especiarias. Eles não têm chance.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Eles são o verdadeiro perigo. Não os rebeldes, nem os Guild, nem nossa avó.
Я не знал, что с Lollipop Guild еще не все ясно.
Não sabia que tinha que esclarecer tudo ao Munchkins de Oz.
И Ллойда, эту королевку, которую я пригласил в свой дом, разрешил ей играть с моими детьми и гладить собаку, и которая кинула меня ради тех двух козлов, я бы привязал и отдал на анальный секс всей Гильдии Киноактёров,
Quanto ao Lloyd, aquela rainha, que recebi na minha casa, que deixei que brincasse com os meus filhos e cuidasse do meu cão, e que me trocou por aqueles dois imbecis, atava-o e permitia que a Screen Actors Guild o violasse por trás,
Гильдия театра Лима продюссирует Лес Миз.
O Lima Theatre Guild vai fazer uma encenação do "Les Mis".
Ты чего, все ещё бесишься из-за этой затеи и с Гильдией?
Ainda estás zangado com aquilo tudo sobre a Guild?
Гильдия, Лига, какая разница.
Guild, Liga, seja o que for.
Полагаю ты нашла меня через список страхования Гильдии Актеров?
Pensava que me tinha encontrado na lista de seguros da Screen Actors Guild.
С каких пор мы в команде с Клаусом и леденцовой гильдией?
Desde quando fazemos equipa com o Klaus e os Lollipop Guild?
После того как Тим бросил футбол, он провёл более тысячи часов в различных подземельях со своими партнёрами по игре.
Desde que desistira do futebol, o Tim investira mais de mil horas com os seus parceiros "guild" em várias masmorras.
Играет, по-моему, в "Guild Wars".
"Guild Wars", acho eu?
Одна пара в Китае так заигралась в "Guild Wars", что забыли о ребёнке, и он умер от обезвоживания.
Um casal na China jogava tanto "Guild Wars" que negligenciaram o filho deles e ele morreu de desidratação.
Сидя в наушниках, ваш сын думает, что мир "Guild Wars" реален.
Quando ele está ligado, o seu filho acha que aquele mundo, o mundo de "Guild Wars", é o mundo real.
Игра "Guild Wars".
Eu jogo "Guild Wars".
Я люблю "Guild Wars"!
Eu gosto de "Guild Wars"!
Она заправляет женской гильдией в Уэртинге.
Ela dirige o "Women's Guild", em Worthing.
Это не трейдеры, а детский сад.
Aquilo é um "Lollipop Guild".
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи.
Sem mencionar os agentes do Spacing Guild, as Bene Gesserit... e a anterior família imperial.
Мэтт только что получил высшую награду сценаристов.
O Matt acabou de ganhar o Prémio Writers Guild.