Halo tradutor Português
154 parallel translation
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы... " словно ореол... "над широкими... манящими глазами."
O crítico do teu jornal... disse-me que o meu tipo de cabelo... era como um halo... para o meu rosto e os meus olhos convidativos.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Pelos raios X, vemos uma parte do Sol que geralmente é invisível, um halo de gás de milhões de graus, a coroa solar.
Шеф, пошлите зонд в корону солнца, чтобы просканировать ядро.
Chefe, quero que envie uma sonda ao halo do sol para varrer o núcleo.
Мы смогли направить зонд дальше в солнечную корону.
Conseguimos fazer a sonda descer mais mil quilómetros para o halo do sol.
Говорит начальник базы!
Fala Halo avião líder.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Voo Halo, prontos para entrar em acção, em 090.
Приближаюсь к вам, буду через две минуты!
Voo Halo a aproximar-se. Tempo de chegada 2 minutos.
Приказываю каждому взять на прицел одного бандита.
Voo Halo. Cada um ao seu opositor.
Не надевайте на меня этот венец.
Não me ponham esse halo.
Я не позволю надеть на себя венец.
Não quero o halo.
Программа Пред-преступлений останавливает убийство на убийцу надевают венец, забирают его.
O Pré-Crime impede o homicídio e põe um halo no homicida.
Ты будешь гнить в аду с венцом но люди будут верить в Программу Пред-преступлений.
Apodrecerá no Inferno com um halo, mas todos acreditarão no Pré-Crime.
А если увидите подростка с нимбом и книгой - это моя дочь Рори.
Se vir uma adolescente com um livro e um halo, é a minha filha Rory.
- У вас есть Хаза-2! Не знал, что уже выпустили!
Vocês têm o "Halo 2." Nem sabia que isso já tinha saído.
Час-два за ночь, пока не играю в "Наlо".
Uma hora ou duas por noite, quando não estou a jogar ao Halo.
Я просто хочу послушать, как ты будешь играть в Хало, пока не усну.
Só te quero ouvir jogar "Halo" até adormecer.
Вытяжение за теменные бугры?
Tracção halo?
Сначала мы установим крепление для головы, | которое с помощью грузов и тяги | вернет твой позвоночник на место.
Primeiro vamos aplicar o halo, o qual utiliza carga e tracção para colocar a espinha dorsal no sítio.
FNP-90 с прибором ночного видения.
A FN P90 com mira Halo.
Смотри, у меня тут битва всей моей жизни в Halo.
Olha, estou a jogar a batalha de Halo da minha vida.
у него нету иммунной системы, так что, всё, что он делает - это сидит в своём пузыре и круглосуточно играет в Halo.
Ele não tem sistema imunitário, Por isso, tudo o que ele faz, é ficar sentado na sua bolha a jogar Halo, 24 horas por dia.
Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову.
Abriremos o pescoço, desta vez pela frente e assim será necessário colocar um halo para imobilizar totalmente a cabeça.
Теперь, совместим это с работами по анимации инженеров-аниматоров из Диснея, и вот вы уже играете в HALO с многоязычной версией Авраама Линкольна.
Agora, combinamos isto com animatrónica dos inventores da Disney, quando nos apercebermos, estaremos a jogar Halo com um Abraham Lincoln multi-linguístico.
Ўелдон, ночь Halo у утрапали. " ы идЄшь?
Sheldon é noite de Halo na casa do Koothrappali. Vens?
ќ, да, сегодн € же ночь Halo.
Sim, é noite de Halo.
" ы не пойдЄшь на ночь Halo.
Não vais à noite de Halo.
Ќет пойду. — егодн € среда. — реда - ночь Halo.
Vou sim. É quarta-feira. Quarta-feira é noite de Halo.
Ќочь Halo?
Noite de Halo?
- Эй, у тебя нимб над головой.
- Tens um halo sobre a cabeça.
Я думал вечером мы будем играть в Хэйло.
Pensei que fôssemos jogar Halo esta noite.
Сыграем в Хало, посмотрим "Звездный крейсер" Галактика ", покидаем Ментос в диетическую колу?
Jogar Halo, ver a Battlestar, pôr mentos na Coca-cola?
Мы же друзья. Для тебя больше друзья те 400 японских подростков, к кем ты вчера вечером в Halo играл.
Há quatrocentos adolescentes japoneses com quem jogaste Halo ontem à noite de quem és mais amigo.
Ѕыло, как в игре ЂHalo 3ї Ч все начали стрел € ть.
Foi como no Halo 3, toda a gente desatou a disparar.
Мы собираемся делать попурри из "Нимб" и "Гуляя в солнечном свете"
Vamos juntar "Halo" e "Walking On Sunshine".
Так как ты достал новейшую версию "Хало"?
Então, como conseguiu a versão nova de Halo?
Halo 2, Halo 3, Call of Duty 1,
Levaram o "Halo 1", o "Halo 2", o "Halo 3",
Я играл марафон по всем частям Halo, женщина.
Estava a jogar uma maratona de Halo, mulher.
Сегодня вечер Хало. Я не могу.
- É noite de "Halo".
Вот почему мы перенесли ночь Хало сюда.
Vai-te embora. Foi por isso que mudámos a noite de "Halo" para aqui.
Я отказался от жизни дома с мамой, чтобы оказаться в ловушке на корабле в миллиардах световых лет от Земли, и к черту последнего Старфайтера, потому что все эти часы игры в Halo не подготовили меня к этому.
Passei de viver em casa com a minha mãe para estar perdido numa nave espacial, a milhares de milhões de anos-luz da Terra. E que se lixe "O último Starfighter", porque todas as horas que passei a jogar "Halo" - não me prepararam para isto.
Моргану нужно пять часов моего времени в неделю на размышления о Хейло
O Morgan vai precisar de pelo menos cinco horas do meu tempo todas as semanas para fins relacionados com o jogo Halo.
турнир Хейло этой ночью. и там беспорядок
Eu-eu tive este... este torneio de Halo ontem à noite, e ele simplesmente ficou louco.
Играйся в Хейло всю оставшуюся жизнь, и наслаждайся!
Diverte-te a jogar Halo durante o resto da tua vida.
В аукционном бизнесе есть такое выражение "эффект ореола."
Nos negócios, há uma expressão chamada "Efeito Halo".
У нее был нимб, полагаю.
Ela tinha um halo. Acho eu.
Пять часов игры в "Halo" вырубят кого угодно.
Cinco horas de "Halo" arrasou com ele.
В атаку!
Entrem em acção Voo Halo.
Финикс!
Halo!
ПАуло ХерЕра.
Halo Herrera.
Они забрали Halo 1,
Sim, os jogos.
Ох, это ж прям кошмар какой-то.
Prontos para o "Halo"?