Harold tradutor Português
2,049 parallel translation
Коп, с которым мы говорили, сказал Он дал Гарольду билет позавчера.
Falámos com o polícia de trânsito que disse que deu ao Harold um bilhete anteontem.
Гарольд мертв неделю.
O Harold está morto há uma semana.
Не беспокойтесь так.Я никого не ранила... пока.
Não se preocupe, Harold. Ainda não magoei ninguém.
Я оставляю грязные дела на Гарольду
Deixo as complicações para o Harold.
Это ее дядя Гарольд Рен
É o tio dela, Harold Wren.
Прочитай этикетки Гарольд
Lê as etiquetas, Harold.
Если у вас нет идеи получше, Гарольд, Мне понадобятся эти записи
A não ser que tenhas uma ideia melhor, Harold... vou precisar dessas gravações.
Не будь таким деликатным, Гарольд.
Não seja tão delicado, Harold.
Молодец, Гарольд.
Bom trabalho, Harold.
Кроме того, Машина дает задания Гарольду и правительству. Значимые и незначимые.
Além disso, a Máquina dá missões ao Harold e ao Governo, relevantes e irrelevantes.
Это точно, Гарольд.
Isso é certo, Harold.
Ты идешь против желаний машины держа меня здесь, Гарольд.
Você está a ir contra a vontade da Máquina ao manter-me aqui, Harold.
60 человек погибло из-за тебя, 60 человек погибло, потому что ты не отвечаешь на звонки, Гарольд.
Morreram 60 pessoas por sua culpa. Morreram porque não atende os meus telefonemas, Harold.
Посмотри на список пострадавших, Гарольд.
Olhe para a lista de mortos, Harold.
Расскажешь Гарольду, каким плохим я был.
Contar ao Harold como eu fui mau?
Не знаю, Гарольд.
Eu não sei, Harold.
Дурацкая идея, Гарольд.
Isto é uma péssima ideia, Harold.
Когда эта женщина работала на французскую разведку, она была на пути к твоей должности.
Quando esta mulher estava a trabalhar para a Inteligência francesa, estava no caminho de se tornar como tu, Harold.
Серьезно, Гарольд? Будешь в клетке меня держать?
Sinceramente, Harold, deixar-me presa?
Гарольд, твоя Машина позвонила мне сама.
Harold, a sua Máquina ligou-me.
Предложение перемирия, Гарольд?
Uma oferta de paz, Harold?
Это я беспокоюсь за тебя, Гарольд.
Preocupo-me consigo, Harold.
Моя работа - это мой бизнес, Гарольд.
O meu trabalho é o meu negócio, Harold.
Почему я в наручниках, Гарольд?
- Porque estou algemado, Harold?
Гарольд, скоро они нападут на это здание.
Harold, este edifício está prestes a ser invadido.
Тут не до сопротивления. Выводи отсюда людей ко всем чертям.
Harold, não seja tolo.
Ты здесь не командуешь, Гарольд. Нет. Но я тот, кто может впустить тебя в бокс.
- O Harold não é quem manda.
Гарольд, скажи ему.
Harold, diga-lhe.
Гарольд, открой бокс.
Harold, abra esta caixa. Dou-lhe o que quiser.
Я замдиректора Гарольд Купер!
Sou o Director Adjunto Harold Cooper.
- Вы понимаете что произошло, Гарольд?
- Diane... - Entendeu o que aconteceu, Harold?
Кто-то следит за нами, а мы не знаем кто.
- Em modo de contenção. - Isso pertence ao passado, Harold.
Все просто, Гарольд, у него на прицеле не только Реддингтон, но и мы, а это означает, по крайней мере, для меня, что Реддингтон все еще ценный актив.
Que divulgou informação que conduziu ao rapto e tortura do Reddington. É muito simples, Harold. Quem está atrás do Reddington está atrás de nós.
Я соболезную о твоей потере, Гарольд.
Lamento muito a sua perda, Harold.
Гарольд Гроссман!
- Harold Grossman!
Оказывается Гарольд Гроссман, наш фармацевт, рок-звезда.
Ao que parece, Harold Grossman, o nosso farmacêutico, é uma estrela do rock.
Похлопаем Гарольду Гроссману.
Harold Grossman!
Ох, нет.
- Não... - Harold!
Гарольд!
Harold!
Гарольд!
- Sim. Harold!
Тише, тише.
Harold!
Может, Гарольд вернётся чуть позже.
Talvez o Harold possa voltar mais tarde.
Я понимаю, почему ты хочешь уйти, Гарольд.
Percebo porque quer desistir, Harold.
Ты понял, Гарольд?
Percebeste, Harold?
– Гарольд, я...
- Por favor, acalme-se. - Harold, eu...
А ты идешь, Гарольд?
E tu, Harold? Vens?
Не ревнуй, Гарольд.
Não fique com ciúmes, Harold.
Господь велел делиться, Гарольд.
É preciso dar para receber, Harold.
Открой бокс сейчас же!
- Harold.
Пожалуйста, успокойся.
- Ele não vai comigo, Harold.
Гарольд?
Harold?