Hurt tradutor Português
59 parallel translation
Я обидела тебя?
Magoei-o ( = hurt )?
Я думала, ты сказал "hurt me."
Pareceu-me que disse "magoaste-me."
Да, вот, Генри Хёрт был... очень настойчив.
O Henry Hurt não me deixou em paz.
"или что обидишь меня"
"or that you would hurt me"
* The flame * Shall not hurt thee
As chamas não te molestarão
Слушал. Я слышал. Что ты слышал?
Não, não magoei. ( hurt ) Ouvi. ( heard ), Eu ouvi.
Вот оно! ўЭ Oh baby, don't hurt me ўЭ
Querida não me magoes.
ўЭ Don't hurt me no more ўЭ - Теперь каждый!
Não me magoes, nunca mais.
ўЭ Oh what is love, baby don't hurt me ўЭ
O que é o amor? Querida não me magoes.
ўЭ Don't hurt me no more ўЭ
Não me magoes, nunca mais.
- Эй, Омар, хочешь пончик из Удара?
- Ei, Omar, queres um donut Hurt?
Shit, everybody's afraid of me. I never hurt a flea.
- Merda, toda a gente tem medo de mim e nunca fiz mal a uma mosca.
Вы и Хёрт занимаете позицию на повороте.
Você e o Hurt a nordeste, na esquina, ao pé da curva da estrada.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
- Алабама Стрит, Херт Виллидж.
Rua Alabama Street... Vila Hurt.
Херт Виллидж? Похоже на угрозу.
Vila Hurt, isso parece ameaçador.
Мне кажется, в Херт Виллидж им только полиции не хватало.
Eu acho que a última coisa que iam querer em Hurt Village é um bando de policiais xeretando por aí.
Его убили в бандитской разборке в Херт Виллидж.
Ele foi morto em uma briga de gangues em Hurt Village.
Сплетница - 3x13 - "Причиняющий боль медальон"
Gossip Girl S03E13 - The Hurt Locket -
Уильям Херт, Кэтлин Тернер.
William Hurt, Kathleen Turner.
Классика 1981 года с Уильямом Хёртом и Кэтлин Тёрнер.
O clássico de 1981 com William Hurt e Kathleen Turner.
Вильям Хёрт вошел в кабину голым.
William Hurt entrava nu no tanque.
Someone's about to get hurt.
Alguém se vai magoar.
Please. I gotta find him before he gets hurt.
Tenho de o encontrar antes que se magoe.
Nobody can hurt us.
Ninguém nos pode prejudicar.
Ну как? Потому что, э, "повелитель бури" это какой-то герой войны или что-то такое. Пфф.
Porque "Hurt Locker" significa uma espécie de herói de guerra ou algo assim.
You mean the way Finn tried to hurt his stepdad?
Do modo como o Finn tentou ferir o padrasto?
Действуй, пока ты Уильям Херт ".
Representa até seres William Hurt. " ( Hurt = doer )
Kim put you all at risk today, and I'm not gonna hurt her.
A Kim pôs-vos todos em risco hoje e não vou magoá-la.
Do you actually think that I could hurt you?
Tu crês que poderia magoar-te?
Sorry to all I hurt.
Desculpem por todos que magoei.
You said nobody was going to get hurt.
Disseste que ninguém ia sair ferido.
But you do know I would never doanything to hurt you, don't you?
Mas sabe que nunca faria nada para o magoar, não sabe?
Whatever I may do, it would never be to hurt you.
O que quer que eu faça, nunca é para o magoar.
And I don't do all that great with people I love getting hurt. And worse.
E eu com pessoas que amo e que gostam de se magoar, ou pior.
Нео Бижай?
"Don't hurt me?"
Помогите, прошу! Пожарные Чикаго Сезон 2 Серия 9 Ты ему навредишь
Chicago Fire 2x09 You Will Hurt Him
William Hurt and Kathleen Turner.
William Hurt e Kathleen Turner.
Rhonda, do Shaun a favor. Have him call us. No one wants to see him get hurt.
O psicólogo e o podólogo, por isso, há muitos pés a passar por aqui, se é que me entende.
Сумасшедшие девчонки что-то типа моего "Повелителя бури".
As miúdas loucas são como o meu "Hurt Locker".
Certain people are out there... still alive... could get hurt.
Há algumas pessoas por aí... ainda vivas... que podiam magoar-se.
And after all I've done, I don't want to hurt anyone else.
Depois de tudo o que fiz, não quero magoar mais ninguém.
I was grateful to him. I'd never hurt him.
Estava-lhe grata, nunca o magoaria.
Little nip won't hurt you.
Só um gole não te vai matar.
I wouldn't hurt my own daughter!
Não magoaria a minha própria filha!
I made other mistakes while I was in New York, things in my past that could still hurt me, jeopardize my career.
Não, cometi outros erros enquanto estive em Nova Iorque, coisas passadas que ainda me ferem, e comprometem a minha carreira.
I think someone inside's been hurt.
Acho que alguém lá dentro foi ferido.
[Siren] Oh, please don't hurt me.
Por favor, não me faça mal.
Мне просто надо будет забыть ту боль, которая была до этого Забыть то, что было. Прошлое осталось на полу звукозаписывающей студии
I'll just have to forget the hurt that came before forget what used to be the past is on the cutting room floor the future is here with me choose me fade up on a star, with it all in her sights
I just don't want to see you get hurt again.
Não quero ver-te ferida de novo.
Что, как парни в Повелители бури?
- O quê, tipo Hurt Locker?