Isn ' t it tradutor Português
34 parallel translation
Like the biscuits, isn't it?
Como os biscoitos, não é?
Swings and roundabouts, isn't it?
Andamos às voltas, não é?
Although we know it isn't right
* Embora saibamos que não é certo *
Любовь слепа.
Isn't it? It isn't so blind that..
Без экстрима – совсем неинтересно
If it ain't rough It isn't fun
Ты знаешь, я пробовал отправить ей сообщение That I'm having the time of my life, and it just isn't true.
Queria que ela pensasse que me estou a divertir à grande,... mas não é verdade.
No, it isn't.
- Não, não é isso.
- Isn't it?
- não é?
* Я знаю только, что если я влюблен - * * это вовсе не глупо *
I only know that when I'm in it Only know when I'm in it - It isn't silly
* Нет, не глупо *
No, it isn't silly
But party pants ruined it for everyone, who still isn't wearing her seat belt.
Mas esta rapariga das festas estragou isso e ainda não tem o cinto de segurança posto.
It's like the old days, isn't it?
É como nos velhos tempos, não é?
Isn't it wonderful?
Não é maravilhoso?
And even though civil unions are legal in Illinois, it isn't enough.
Mesmo que a união civil seja legal em Illinois, não chega.
Well, if it isn't the toughest badass fag beater this side of the Chicago River.
Olha, se não é o maior valentão espancador de gays deste lado do rio Chicago.
It's only a matter of time before word gets out that you're tracking him internationally, if it isn't out already.
É só uma questão de tempo até se espalhar que estão a localiza-lo pelo mundo, se já não se tiver espalhado.
It's a funny thing about London, isn't it, the way it seems to draw oneinto peculiar situations?
Londres tem destas coisas engraçadas, não é? A forma como parece atrair-nos para determinadas situações?
I'm sure it isn't serious butwe do need to gather some things.
Com certeza não é nada, mas precisamos de algumas coisas.
If she isn't a darling of Londonsociety after a kick-off like this, it won't be his fault.
Se ela não for a menina dos olhos da sociedade de Londres com um início destes, não será por culpa dele.
And even if I can't decide yetwhat life that should be... isn't it somethingfor us to celebrate?
E mesmo que ainda não consiga decidir que vida será essa... não é algo para celebrar?
- Isn't it worth celebrating? - Yes..
- Não vale a pena comemorar?
Well, that's a good thing, isn't it?
- É uma coisa boa, não é?
That's great, isn't it?
Isso é óptimo, não é?
You don't need me. It's the whole Manhattan thing, isn't it?
A dormirem com raparigas que têm idade para serem filhas deles?
I'm sure it isn't.
Sei que não.
Well, it's what we writers do, isn't it?
É o que os escritores fazem.
No, it's just this house, it isn't...
Não, é só está casa, não é...
It isn't really my style.
Não é exactamente o meu estilo.
Honestly, Neil, sometimes I wonder if your brains are really worth it, because your body certainly isn't.
Honestamente, Neil, às vezes pergunto-me se o teu cérebros realmente vale a pena, porquê o teu corpo certamente não.
It isn't just him.
Não é só ele.
It isn't the violence.
Não é a violência.
It isn't the labor or the hunger or the heat or the chains.
Não é o trabalho, nem a fome, nem o calor, nem as correntes.
Isn't it?
Não tem?
It's that élodie, isn't it?
É a Elodie, não é?