Journey tradutor Português
22 parallel translation
Путешествие туда и посмотреть в глаза безоблачной.
Journey lá, e ver com olhos limpos.
Гриффины Эпизод 513 Воображаемое путешествие Билла и Питера
Family Guy - S05EP13 Bill And Peters Bogus Journey
"Счастливое путешествие в Трентон и Камден" по Торнтону Уайлдеру в 196...
"The Happy journey to Trenton and Camden" de Thornton Wilder em 196...
Мы сделаем попурри "Путешествия"
Vamos fazer um medley dos Journey.
Я не могу решить Хочу ли я автограф Стэна Ли на моем "Путешествии в Тайну № 83", первое появление Тора или четвертом номере "Фантастической четверки" первое появление доктора Дума.
Não consigo decidir se quero que o Stan Lee autografe o 83 de "Journey Into Mystery", com a primeira aparição do Thor, ou o número 5 dos "Fantastic Four", com a primeira aparição do Dr. Doom.
Beyonce и... и Аббу. и Bee Gees, и Jorney, и Queen?
A Beyoncé, os ABBA, os Bee Gees, os Journey e os Queen?
В любом случае, я не передумаю, мадам Жени.
De qualquer forma, não vou mudar de ideias, menina Journey.
Где был, там меня уже нет.
- Journey to Xibalba -... UNITED... - Fora. Mas estou de volta.
Но теперь, для нашего финального номера, мы должны быть вместе, как единая команда. Вот бы это была очередная песня Journey.
Desapareceu há tanto tempo e ainda pensas nela.
Какая разница между "дорожной песней"
Qual é a diferença entre uma música dos Journey e um marido?
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
Acha que é sensato embebedar-se à frente de qualquer homem que aqui possa entrar, mesmo antes de embarcar na viagem mais perigosa da sua vida?
Уже через несколько лет, Ты будешь завёртывать свою травку, в свой косячок, слушая свою версию Journey.
Em apenas alguns anos, estarás a receber a tua versão do cozinhado na tua versão de panela a ouvir a tua versão de "Journey".
Я лейтенант Путешествие Голубой Комбинированной Галактической Сопротивления.
Tenente Journey Blue da Resistência Galáctica Coligada.
Высушите ваши глаза, Journey Blue.
Enxuga os olhos, Journey Blue.
Но... вы сделали сохранить Путешествие и, для этого, я лично благодарен.
Mas salvou a Journey e estou-lhe pessoalmente grato.
Путешествие Голубой.
- Journey Blue. - Blue ( blue = azul )?
Путешествие, что происходит, черт возьми?
Journey, o que se passa?
Путешествие, ты единственная надежда Аристотеля.
Journey, és a única esperança da Aristóteles.
Пойдем, Джорни.
Vamos embora, Journey.
Джорни?
"Journey"?
У дорожной песни есть кульминация ( = климакс )
Uma música dos Journey tem um clímax.
Путешествие!
- Journey.