Junior tradutor Português
1,790 parallel translation
Эй, джуниор, рад, что твоё первое свидание прошло удачно.
Junior, é bom saber que o primeiro encontro correu bem.
Уничтожен и растоптан, джуниор.
Abatido e queimado, Junior.
Кенни Уэст и Кливленд Браун
Kenny West e Junior Brown chegaram p'ra ficar
А знаете, этот способ работает.
Quem diria! Funciona. Ei, Junior.
ƒжуниор, ты готов узнать о нашем наследии?
Junior, também vais aprender sobre a tua herança.
Ваша честь, это Макс Уайлдер-младший. Ему пять месяцев. И об этом свидетельствует проведенный тест на отцовство.
Sr. Dr. Juiz, este é Max Wilder Junior, com cinco meses, e estes são os resultados do teste de paternidade.
Лeнц-младший!
Lenz Junior!
Джуниор Сателли.
Junior Satelli.
Джуниор, послушай, сегодня тебе повезло.
Junior, hoje tiveste sorte.
Это Джуниор Сателли, квотербэк.
É o Junior Satelli, o quarterback.
Так и что получается, все бегут от открывших стрельбу, а Джуниор идет прямо на них.
Espera aí. Estão todos a fugir dos tiros, mas o Junior vai na direcção deles.
Дядю Джуниора зовут Мана Саполу. Это его убили.
O tio do Junior é o Mana Sapolu, o samoano morto.
Смотри, вот и Джуниор.
Lá está o Junior.
Привет, Джуниор!
Junior.
Джуниор, скажи нам, где найти тех, кто застрелил в твоего дядю.
Junior, diz-me onde encontrar os homens que atiraram no teu tio.
Надеюсь, это сырник из Джуниорс. Мне пора.
Espero que seja um cheesecake do Junior.
На сырник совсем не похоже.
Não parece com um cheesecake do Junior.
Добудешь кольцо, вызовешь дух меньшого.
Com o anel, invocas o espírito do júnior.
А по пузу и не скажешь что младший.
Não tem nada de Júnior neste gajo.
Извени, младший
Desculpa, Junior.
Меня не будет только час, но я рассчитываю, что в моё отсутствие ты примешь все важные бумаги.
BUROCRATA JÚNIOR Só estarei fora durante uma hora, mas conto contigo para fazeres as arquivações na minha ausência.
Ходил в кружок юного математика.
Olimpíadas Júnior de Matemática.
Вы имеете в виду красавчика, который жил по соседству?
Quer dizer o herói júnior do lado?
О, если я это сделал, как считаете, меня они тоже сделают младшим агентом в ФБР, а?
Se fui eu que o fiz, acha que também me tornavam num agente júnior do FBI?
Младший закончил в прошлом году Джорджтаун.
O Júnior formou-se no ano passado.
Я даю тебе слово, младший.
Dou-te a minha palavra, Júnior.
Почему я не слышу что-то вроде " эй, младший, спасибо за последние 24 часа.
Porque raios não te ouço dizer, " Júnior, ouve, obrigado por estas 24 horas.
Спасибо, что привёз меня сюда, младший.
Obrigado por me teres trazido cá, Júnior.
Определенно не сейчас, отец.
JÚNIOR, QUANDO PODEMOS DISCUTIR A MINHA SITUAÇÃO? Agora não, pai.
Младший.
Júnior.
Ты следишь за мной, Младший?
Estás a vigiar-me, Júnior?
Младший, возьми мою сумку.
Júnior, vai buscar a minha mala.
Я не жду особого с собой обращения из-за того, что я отец Младшего, и я принимаю, что мы никогда не будем друзьями, Гиббс... но мне не нравится ваш тон.
Não espero tratamento especial por ser pai do Júnior e aceito que você e eu nunca seremos amigos, Gibbs... mas não gosto do seu tom.
- Да. Мы так надеялись услышать вашу версию почему Младшего исключили из школы-интерната.
Esperávamos ouvir a sua versão do porquê Júnior ter sido expulso do internato.
Что с тобой, Младший?
- Qual é o teu problema Júnior?
Почему вы с Младшим верите в это?
Porque é que você e o Júnior acreditam nisso?
Младший оплатил мой счет в отеле. Заплатил за билет до Монте Карло.
Júnior pagou a minha conta do hotel, pagou pelo meu voo para Monte Carlo.
А, Младший.
Ah, Júnior.
Младший! Можешь одолжить свои наручники?
Júnior posso pedir-lhe as algemas emprestadas?
Младший!
Júnior!
Младший!
Júnior...
Был бы признателен, если б ты меня не называл на работе Младший.
Gostava que não me chamasse Júnior no trabalho.
Что такое, Младший?
O que foi, Júnior?
Можешь взять мою сумку, Младший?
Podes trazer-me a mala, Júnior?
О, Младшая команда университета вступает в игру.
Ah, Júnior Varsity fez uma jogada.
Иногда я забываю, что под талантливым программистом и бесстраным младшим агентом Хранилища бьётся сердце девочки-подростка которая заслуживает, м-м, кого-то, лучшего, чем я в качестве... хм...
Mas às vezes esqueço-me que por detrás da talentosa programadora e destemida agente júnior do Armazém, bate o coração duma adolescente que... merece, bem... alguém melhor que eu, para uma... Figura paternal?
Итак, мисс Всё на свете - скейбордистка, баскетболистка,
Então a júnior faltou a tudo...
Думаю у младшенького есть свое мнение на этот счет.
Acho que o júnior pode ter algumas palavras a dizer em relação a isso.
Эй юнец, мне нужно по-маленькому.
Júnior, tenho de mijar.
Один мой младший аналитик завел дело.
Tenho um analista júnior que abriu um processo.
Но у меня еще рога не выросли.
Para dizer a verdade sou apenas um protector júnior.