Jury tradutor Português
60 parallel translation
Юрий звонил на этой неделе.
Nós temos aquela chamada do Jury a semana passada.
Дам Юрию пару советов, а он нам безопасное место для склада наших калашниковых даст.
Oferecemos ao Jury conselhos, ele oferece-nos uma casa segura para as AK.
Они знали, что Юрий позвонит.
Eles sabiam que o Jury ligaria.
Думаешь, сможешь договориться с Юрием?
E pensas que podes trazer o Jury a bordo?
- Навещу Дядю Юрия.
- Visitar o Tio Jury
Юрий был хорошим другом для моего отца, Клэй.
O Jury é mesmo um bom amigo do meu velhote, Clay.
У Юрия там полно красивых пизд, мужик.
O Jury tem todas aquelas ratas lindas, meu.
- Дядя Юрий.
- Tio Jury.
- Насчёт будущего поговорить надо.
- É sobre o futuro, Jury.
Настало время, Юрий.
Está na hora, Jury.
Ты справишься, Юрий.
Vais saír-te bem, Jury.
Вы договорились с Юрием?
Tu e o Jury conversaram?
Юрий и Джон Теллер были в одном взводе во Вьетнаме.
O Jury e o John Teller estiveram no mesmo pelotão no Vietnam.
А с Юриными-то кобылками... чёрт.
Com o Jury é estável... porra.
Я хочу оказать Юрию поддержку, когда наступит пиздец.
Eu quero estar aqui para o Jury quando a porcaria acontecer.
Я не беспокоюсь о Юрие, он сам за себя постоять сможет.
Não estou preocupado com o Jury. Ele aguenta-se sózinho.
- Похоже, что Юрию понадобится поддержка, когда Майя придут по его душу.
- Parece que o Jury vai ter alguns reforços com a porcaria dos Mayans.
Я смотрю "Суд на TV".
Eu vejo a Jury TV.
Джури говорит, можешь пользоваться сколько хочешь.
O Jury disse que podes ficar com isto o tempo que quiseres.
Увидимся у Джури.
Vejo-te no Jury's.
Я же сказал, увидимся у Джури.
Eu disse-te que te vejo no Jury's.
Может, ему пойдёт на пользу провести какое-то время в банде Джури.
Talvez lhe faça bem, passar algum tempo com o pessoal do Jury.
She wanted us to discover the jury tampering чтобы она могла манипулировать судьями into rendering a bench verdict.
Ela queria que descobríssemos a corrupção do júri para que pudesse forçar o juiz a apresentar um veredicto.
Именно Джури посоветовал нам с тобой поговорить.
Foi o Jury que me recomendou para falar convosco.
— Скажу, что нам нужны ребята Джури.
Digo-lhe que precisamos do pessoal do Jury.
Взаимно, Джури.
Também a ti, Jury.
He was convicted by a jury of his peers.
- Casamento, não o faças.
Джури, это Бобби Элвис.
Jury, é o Bobby Elvis.
Мы узнали от Лина, что это не Джури сообщил китайцам, где пушки. Это был Бароски.
Soubemos pelo Lin que não foi o Jury que falou das armas aos chineses, foi o Barosky.
- Я сказал Пэккеру правду насчет Джури.
Disse a verdade ao Packer sobre o Jury.
Позвони Джури.
Avisa o Jury.
- Джури, наезд на китайцев - это дело Редвуда.
Ouve, Jury, a vingança contra os Chineses é uma guerra de Redwood.
- Ладно. - Спасибо, Джури.
Obrigado, Jury.
- И мы получим информацию от Колетти о типе, которого видел Джури.
E deveremos receber alguma contrapartida do Coletti acerca do individuo que o Jury conhecia.
Я встречусь с Пакером и другими президентами, скажу правду о Джури.
Vou sentar-me com o Packer e os outros presidentes, resolver o problema com o Jury.
Мы узнали от Лина, что не Джури сказал китайцам про стволы.
Descobrimos através do Lin, que não foi o Jury que contou aos chineses das armas.
Тогда как Джури мог признаться тебе, если он не делал этого?
Então como é que o Jury confessou-te... se não foi ele?
Я любил Джури.
Eu amava o Jury.
- Джури Вайт.
- Jury White.
- Позвони Джури.
- Liga ao Jury.
Причины по которой Джури сдал нас.
O motivo pelo qual o Jury nos entregou.
У Джури был сын.
O Jury tinha um filho.
Джури нашел его мертвым.
O Jury encontrou-o morto.
Мать мальчика - бывшая Джури. У нее дом за Локефордом, около часа оттуда.
A mãe do Gib, ex. do Jury, vive em Lockedford, a cerca de uma hora daqui.
У нас есть доказательства, что Джури говорил с Лином.
Temos que provar que o Jury falou com o Lin.
Это по поводу Джури?
Era por causa do Jury?
Мы должны доказать, что Джури говорил с Лином.
Temos que provar que o Jury falou com o Lin.
Перевела Инга Бу
The Walking Dead S02E11 "Judge, Jury, Executioner"
- Джури.
- Jury.
Джури был просто еще одним препятствием на моем пути.
O Jury apenas foi mais um que ficou no meu caminho.
Что они решили по Джури?
Como é que ficou o problema do Jury?