Kami tradutor Português
48 parallel translation
- Ками что?
- Kami o quê?
Повинуюсь тебе, Крылатая Богиня.
Tsubasa no Kami, estou as suas ordens...
Это, должно быть, Крылатая Богиня из пророчества!
Ela deve ser Tsubasa no Kami, que conta a profecia.
Крылатая Богиня уже прибыла? Да.
Já encontras-te Tsubsas no Kami?
Крылатая Богиня появилась перед ним?
Tsubasa no Kami pareceu a frente dele?
До тех пор, пока доспехи и богиня не войдут в резонанс,
Já vou. Mentes Tsubasa no Kami e a armadura não entra em armonia...
Нам остаётся лишь одно - склонить Крылатую Богиню на свою сторону.
Só nos resta uma opção... Temos que pausa a mente de Tsubasa no Kami.
Пока мы не убедимся, что ты на самом деле Крылатая Богиня.
O não. Até confirma-mos se realmente és Tsubasa no Kami.
Если она на самом деле Крылатая Богиня, она потребовала бы лучшую еду, разве не так?
Peço desculpa. Tsubasa no Kami, realmente existe. Ela espera uma boa comida de nós!
Если она Крылатая Богиня, Доспех Дракона появится снова.
Tens medo? Se ela e Tsubasa no Kami...
Бессмысленная битва. Нелепая резня.
Disse-te para me trazeres Tsubasa no Kami.
Я хозяин этого дома, Драйден. Господин Ван!
E tu minha linda senhora, deves ser Tsubasa no Kami...
Если я на самом деле Крылатая Богиня, я постараюсь помочь вам, чем смогу.
É o Escaflowne. Como, só se pedirmos a Tsubasa no Kami?
Всё как в пророчестве!
Se realmente sou Tsubasa no Kami. Quero ajudá-los a todos.
Погоди-ка. Песня этим не кончается.
Tsubasa no Kami dejerá que a armadura do Dragão resuscite para levar Gaea a um novo futuro.
Ты пришла на Гайю, чтобы уничтожить её?
Escaflwne será despertado por Tsubasa no Kami!
Призови её сюда.
Tsubasa no Kami vei a esta terra?
Говорят, силой воли можно изменить мир.
O poder de Tsubasa no Kami... Alcançou o Dragão.
Но я не поддамся влиянию Богини.
Van chegará... Junto a Tsubasa no Kami...
Он жаждет разрушения.
Pedirei a simpatia de Tsubasa no Kami.
Ямотой Но Ками Ясусада.
Foi feito por Yamato de Kami Yasusada.
Ками-сама, пожалуйста не забирай Хиро.
Desculpa, acho que vou vomitar. Kami-Sama ( Deus ), não leves o Hiro.
Поворот на 180, и Ками Кадзе объезжает неподвижные тела, принося команде легкие 4 очка.
Kami Kaze percorre os destroços para fazer 4 pontos fáceis.
Или я должен сказать.. Кэми Шварц?
Ou devo dizer Kami Schwartz?
Асано Такуми Ноками, правитель Ако.
Asano Takumi no Kami, soberano de Ako.
Спасибо, Ками.
Obrigado, Kami.
Здесь мы бросим вызов богам kami ni idomu basho неистов и быстр!
Desafiaremos os deuses imortais Intenso Violento Dinâmico!
Здесь мы бросим вызов богам kami ni idomu basho неистов и быстр!
O mundo dos deuses! Sê forte, feroz, dinâmico!
Бросим вызов богам kami ni idomu basho неистов и быстр!
Desafiaremos os deuses imortais Intenso Violento Dinâmico!
Ты Крылатая Богиня?
Es Tsubasa no Kami?
Ты Крылатая Богиня.
Tu es Tsubasa no Kami.
- Крылатая Богиня?
Sim acho que é Tsubasa no Kami.
Не волнуйтесь, Крылатая Богиня.
Não te preocupes Tsubasa no Kami.
Крылатая Богиня? Что ты имеешь в виду?
Tsubasa no Kami?
"С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Da lua mística Tsubasa no Kami verá e renascerá Escaflowne.
Ван. Присматривай за ней.
Não podemos permitir que tenham a Tsubasa no Kami.
Я не знаю...
És a verdadeira Tsubasa no Kami?
Сам знаю.
Só devemos capturar a Tsubasa no Kami.
Как пожелаете.
Chama a Tsubasa no Kami para que veja o que se passa.
Крылатая Богиня, веди Гайю к её гибели.
Tsubasa no Kami...
Да?
Posso sentir que Tsubasa no Kami invoca-o.
Kami membunuhmu! Что это было, Что он сказал?
O que foi que ele disse?