Kodak tradutor Português
31 parallel translation
- Отличная фотка на память.
Parece um momento Kodak.
Мы снова вместе, прямо как в рекламе "Кодака".
Os três de novo juntos, como naquele anúncio da Kodak.
Не надо строить из себя мудрую, добрую мамочку, ладно?
Olha, mãe, realmente não me sinto com vontade de ter um momento Kodak, aqui.
Внимательнее на 1-8-5.
Terão um com um Kodak na 1-8-5.
Чтобы утешить Амели, мать дарит ей подержанный "Кодак-автомат".
"Para consolar Amélie..." "sua mãe lhe deu uma" "Instamatic Kodak de segunda mão."
Я картинка!
Sou um "momento Kodak".
Только посмотрите. Момент стоит того, чтобы его снять.
Vejam só, temos um momento Kodak!
А я думаю, что вы так обожаете свадьбы потому, что вам легче жить чужими праздниками, нежели отмечать собственные. О, вы правы.
E eu acho que tu gostas tanto de casamentos, porque preferes concentrar-te nos momentos Kodak dos outros, do que construíres as tuas próprias recordações.
Да, на мой старенький Кодак.
Sim, com a minha velha Kodak.
То есть кто сейчас снимает на Кодак?
Quero dizer, hoje em dia, quem é que ainda usa uma Kodak?
Малюсенький Кодак, и, надо сказать, так...
É uma Kodak pequena, e tenho que te dizer uma coisa, é fantástica.
- Они пеняют на "Кодак" или камеру.
Segundo eles, as manchas vêm ou da Kodak ou da câmara.
Моментальная фотография.
Momento Kodak.
Да, момент - хоть сейчас на фото.
Sim, é um momento Kodak.
Мир уменьшается. И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
O mundo fica mais pequeno e almas gémeas desvanecem como velhos stocks de filmes Kodak.
Итак, плёнка выпуска 66-го года, компания "Истман Кодак".
O Filme Super 8 foi criado em 1966 por Eastman Kodak...
Ладно тебе, Коджак. Ты же знаешь, я предпочитаю зваться Вест-Сайд.
Vá lá Kodak, sabes que prefiro o West Side.
А это пленка tri-x - очень чувствительная.
É um rolo de uma Kodak Tri-X, muito sensível.
На видеозапись попал Карим Мусса, чечено-американец, связанный с сетью Хаккани.
No entanto, um momento Kodak para Karim Moussa, checheno-americano com ligações com a rede Haqqani.
Кевин, вы дадите мне одну акцию, на Голубых Фишках, например Кодак.
Kevin, dê-me uma oportunidade aqui nas acções da Kodak.
Господи, я собирался обратиться в Истман-Кодак.
Jesus, eu ia chamar a Eastman Kodak.
Ты бы видел свое лицо, когда увидел меня.
Sabes, foi um verdadeiro momento Kodak, quando viste a minha cara.
– Ты виновен в его смерти.
- devia trabalhar na Kodak. - Tu és responsável pela morte dele.
Театр "Кодак" ещё не отстроили или это был ебучий "Китайский"... - До того его не встречал?
Ainda não tinham construído o teatro Kodak nem estragado o Grauman's Chinese...
Я послала Мэтту Гакераку фотку моей задницы.
Deixei que o Matt Gackerack tirasse uma Kodak do rego do meu rabo!
Тебе бы следовало работать с Кодак.
Devias trabalhar na Kodak.
Нашел несколько кодовых фрагментов с той же сигнатурой, как в IBM, Kodak, Xerox. Эй, Джо?
Descobri fragmentos de código com a mesma impressão digital da IBM, Kodak, Xerox.
Ёто момента дл € Kodak'а.
É um momento Kodak.
Портативный Kodak Zi8 HD и ноутбук.
- Uma Kodak Zi8 HD e um computador portátil.
Солидная сумма. Вы хотели Фуджи или Кодак?
Quis dizer o Fuji ou o Kodak?
Earl Rice from Kodak.
É o Earl Rice, da Kodak.