Ler tradutor Português
9,857 parallel translation
Вы можете прочесть выделенную часть?
Temos aqui uma transcrição. Pode ler a parte sublinhada?
Ты пожалеешь, что не прочитала это.
Vai arrepender-se de não ler
Можете прочитать журнал посещений и сообщить нам, в котором часу мистер Лейхи приехал в больницу в день смерти жены?
Pode ler o registo de visitas e dizer-nos a que horas o Sr. Lahey chegou ao hospital? Às 17 : 02 h.
Может, на вид оно жутковато, но я читала в индийском "Вог", что у них там сверчки — это просто деликатес.
Olhem, pode parecer loucura, mas estive a ler na Vogue indiana que os grilos são muito consumidos por lá.
Любовные письма, хочешь прочитать?
Cartas de amor, queres ler?
Нет, нет, перестань читать это.
Não, não, parem de ler isso. - Quem é o Dave?
Ты умеешь читать по губам?
Sabes ler nos lábios?
Я только что увидел, что в школьной газете кто-то из учеников назвал "отсталыми"
Acabei de ler no jornal da escola que um estudante usou a palavra "retardado"
Читайте школьную газету! Теперь с доставкой на дом!
Não se esqueça de ler o jornal, agora entregue na sua porta!
Привык узнавать всё из Интернета. Но там я всё время гоняюсь за новостями.
Me acostumei a ler tudo pela internet, mas parece que estou sempre tentando perseguir as notícias.
Как вдруг возникает реклама страховой компании. Я ее закрываю, чтобы прочесть новость, но под ней не новость, а слайд-шоу, и вот я уже смотрю на самые ужасные пластические операции звезд, и, конечно, хочу увидеть следующую изуродованную звезду, и жму на стрелку, но она ведет не на следующий слайд,
Mas do nada começo a ler um anúncio da GEICO, então saio dessa página e vou ler uma notícia, mas não é uma notícia, são fotos da pior cirurgia plástica já feita em celebridades.
Всё больше людей предпочитает узнавать новости не из Интернета, а из школьной газеты Саус Парка, ставшей настоящей сенсацией.
Um jornal escolar está chamando a atenção, e cada vez mais pessoas se negam a ler notícias on-line.
Я залез в инет почитать новости про дискриминацию иммигрантов.
Entrei na internet pra ler sobre imigrantes sendo discriminados.
Она же знает, как кричать на людей и читать газету.
Ela tem muito jeito para gritar com pessoas e ler jornais.
Ваша честь, мы требуем отвода присяжного № 15.
Meritíssimo, solicitamos a dispensa da jurada número 15. Porquê? Tenho jeito para ler as pessoas.
Хорошо, нужно прочитать руководство.
Está bem, tens de ler o manual.
Один из парней узнал картину из дома, когда читал секреты на Miafina.
Um dos rapazes reconheceu a pintura da casa quando estava a ler os segredos no Miafina.
Ты доверяешь нам хранение тайны, но боишься, что мы пойдем делиться этой скудной информацией?
Se confia em nós, porque não podemos ler o que foi rasurado?
Я читаю по губам, помнишь?
Consigo ler os lábios, lembraste?
Прочесть можно было только в зеркале.
Só se podia ler ao espelho.
Мне кажется, несколько грубо читать его... - Ай!
Acho que é má educação ler...
Особенно, если их адвокат будет его читать.
Especialmente porque a advogada é do tipo de o ler.
Пока они занимались этим, я получал удовольствие от личных дел сотрудников.
Enquanto eles faziam isso, tive o prazer de ler os arquivos de cada funcionário.
Когда я под НЗТ, я оцениваю ситуацию лучше кого-либо в помещении.
Quando estou sob NZT, consigo ler uma situação melhor do que qualquer um, percebes?
Я читал об одном исследовании которое было проведено на искусственных мозгах.
Estive a ler uma pesquisa que estão a fazer com cérebros sintéticos.
Я прочитаю рецензию.
Vou ler um.
Мы прочитаем все, что там написано мелким шрифтом.
Vamos ler o contrato inteiro.
Ну, свою я все равно прочитаю.
Vou ler o meu.
Может, дело в том, что больше никто не читает газет.
Deve ter a ver com o facto de ninguém ler jornal.
– А это её кровь. – Считываются её генетические маркеры.
Está a ler os marcadores genéticos dela.
Если госсекретарю никогда не придется этого произносить, это будет означать, что нам удалось достичь лучшего из всех возможных вариантов. Ты не согласен?
Se a secretária nunca a ler em voz alta, isso significa que o melhor de todos os resultados possíveis tinham sido alcançados.
О чём ты? Этот парень и читать-то не умеет.
- Ele não sabe ler... do que é que estás a falar?
Для тех, кто не умеет читать, я – профессор Джеффрис.
Sou o Professor Jeffries, para aqueles que não sabem ler.
Даже не станешь читать по губам?
Nem vais tentar ler os lábios?
Эй, очкастая, я тут помираю.
O que estás a ler? Coisas científicas.
" Бёрнтсен сказала помощнику Дворак и шерифу, что она не может прочитать показания, поскольку плохо видит.
A Sra. Beerntsen disse à xerife adjunta Dvorak e ao xerife que não era capaz de ler o relatório devido à vista turva.
Если вам когда-нибудь потребуется пример того, насколько важнее для этой системы подтверждать принятые ранее решения вместо того, чтобы выяснять, виновен ли осуждённый на самом деле, — прочтите приговор апелляционного суда по делу Стивена Эйвери.
E se quer ler uma opinião, já agora, que lhe mostra como o sistema está feito de forma a perpetuar uma condenação, em vez de analisar se alguém pode, na verdade, ser inocente, leia as decisões dos recursos do caso do Steven Avery.
А если бы это были мои дети, с которыми я бы не мог видеться или играть, или читать им книги 18 лет.
E se fosse eu que não visse os meus filhos, não pudesse jogar à bola ou ler-lhes um livro à noite, durante 18 anos?
Но читая, что тут написано, это не мои слова.
Mas ao ler isto, sei que não disse isto.
Могли бы вы прочитать следующее предложение?
- Correto. E, depois, continua, importa-se de ler?
Скорее всего, второй параграф будет наиболее полезен, вы можете ознакомиться с ним или со всем отчётом.
O segundo parágrafo vai ajudá-lo, pode ler o relatório para si.
Хорошо, могли бы вы прочитать запись, где написано 14 : 45, то есть это 2 : 45, верно?
Pode ler o que diz no registo das 14h45, significa duas e quarenta e cinco, certo?
Чуть раньше они задали один вопрос : попросили перечитать целую кучу показаний, а судья сказал : "Ну, мы же не можем зачитать..."
Eles já pediram, mais cedo, para ler testemunhos e o juiz disse : "Bom, não podemos ler..."
Сейчас суд зачитает вынесенный приговор.
O tribunal vai ler o veredito.
Прочтите, начиная с третьего абзаца.
Pode ler a partir do terceiro parágrafo?
Я могу читать диалог Роуз.
Eu posso ler o papel da Rose.
Теперь я могу прочесть...
Aprendi a ler.
И даже ради тех... Кто не может прочесть этот бюллетень.
Até para quem não sabe ler.
Здесь можно найти себе занятие.
Estás à vontade para ler qualquer coisa.
Вам нужны будут... материалы для чтения.
Queres alguma coisa para ler?
Могли бы вы прочитать предложение вверху второй страницы?
Vou mostrar-lhe o que foi marcado como prova 479. - OK. Pode ler a frase no topo da página dois?