Letterman tradutor Português
55 parallel translation
Я и подумала, что это ему поможет после Летермана.
Por isso, achei que lhe faria bem, depois do Letterman.
Она сказала, что ее муж был в Летермане.
Ela disse que o marido esteve no Letterman.
Они знают чувака из костюма птицы, рассказывающего скромные, чуть блевотные истории у Леттермана.
Conhecem o tipo do fato de pássaro que conta histórias piegas e ligeiramente nauseantes no Letterman.
- И я выступаю в "Понедельнике с Леттерманом".
Vou estar no Letterman.
А сколько раз Лэттерман звонил в полицию... думая, что эта женщина опять вошла в кухню?
Quantas vezes Letterman chamou a bófia... A pensar nisso que uma mulher abaixou-se na cozinha outra vez?
"Джерри Сейнфелд появился в шоу Дэвида Леттермана а также в" Tonight Show "и выпустил пилот для NBC под названием" Джерри "который не имел продолжения."
Ouve isto! " Jerry Seinfeld apareceu no David Letterman e no Tonight Show, e fez um piloto para a NBC intitulado Jerry que não foi escolhido.
Папа разрешил мне посмотреть ночное ток-шоу.
O papá deixou-me ver o Letterman.
Леттерман, Лено...
Letterman, Leno.
Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Num ápice, já nem o Letterman retribui as suas chamadas.
И мы убежим... и поженимся на шоу Дэвида Леттермана.
Depois nós fugimos e casamo-nos no programa do David Letterman.
Ты психанула, когда сняли твое шоу во время войны с Ираком.
- Lembras-te do show do Letterman? Ficaste desapontada porque o show foi para o ar devido à Guerra do Golfo.
дважды чемпион, у меня был "Мустанг".
Um segundo Letterman. Tinha um Mustang.
Я выступаю на шоу Леттермана.
Vamos fazer o "Letterman".
Вот шутки, которые я буду рассказывать на шоу "Леттермана".
Aqui estão as piadas que vou dizer no "Letterman".
В старшей школе я привык повторять целые монологи Карсона или Леттермана.
No secundário, eu costumava levantar-me e repetir o monólogo inteiro de Carson e Letterman.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
Estava a pensar fazer o número "Letterman", um número de stand-up sobre o "Letterman".
Позвони Леттерману!
Liga ao Letterman.
Я могу убить человека, расчленить его тело,.. .. и успеть домой к шоу Леттермана.
Posso matar um homem, desmembrar-lhe o corpo, e estar em casa a tempo do "Letterman."
4 года на NBC, где она наблюдала как Джейн Лино регулярно подкалывает Дэвида Леттермана.
Quatro anos na NBC, onde garantiu que o Jay Leno batia regularmente o David Letterman.
О, я просто хотела посмотреть Леттермана, но, Боже, эта кровать такая удобная.
Ia ver o Letterman mas, credo, esta cama é tão confortável.
Мы остались вместе в пятницу вечером, чтобы посмотреть Леттермана, а затем мы спали вместе и не занимались сексом?
Ficámos em casa numa noite de sexta a ver o Letterman, e depois dormimos juntos mas não fizemos sexo?
Люди не хотят слушать Леттермана вместо Пола Шеффера.
As pessoas não vêem o Letterman pelo Paul Shaffer.
Стиль Letterman.
Estilo Letterman Show.
И он, и Джесси Леттерман.
Vai lá estar com o Jesse Letterman.
-... но Джесси Леттерман круче.
Quero dizer, é lindo e tudo, mas o Jesse Letterman vai ficar deslumbrado contigo.
Он конечно милый и всё такое, но... Джесси Леттерман её оближет с ног до головы. Джесси Леттерман?
Não digo que não seja giro, mas o Jesse Letterman não te vai largar mais logo.
Остинский режиссёр, который снял "Удолбанных"?
Jessie Letterman, de Austin? que fez "Potheads"?
Типа как когда Криспин Гловер пытался двинуть Леттерману ногой по морде?
Como quando o Crispin Glover deu um pontapé na cabeça do Letterman?
Дэвид Леттерман, а до него Билл Клинтон - вот вам примеры, граждане.
David Letterman, e antes disso o Bill Clinton. Há aqui um padrão, cavalheiros.
Хоть бы это был Леттерман.
Será que isto é Letterman.
Вы думаете что он говорил с Леттерманом, не так ли?
Achas que ele foi conversar com Letterman, não achas?
Или нет, подожди, ты скорее фанат Леттермана, да?
Não, tu atinges-me como uma vádia do Letterman... está certo?
Надо устроить его на шоу трюков Леттермана.
Devíamos levá-lo ao Letterman para fazer truques.
О, да, прости, милый, хотелось узнать, кто в шоу Леттермана.
Sim, desculpa, querido. Eu só queria ver quem estava no "Letterman".
В последующие несколько дней она познакомилась с мэром, сходила на шоу Леттермана ее именем даже сэндвич назвали.
Nos próximos dias, ela iria... encontrar-se com o Governador, ir no programa do Letterman e ainda ter um sanduíche com o seu nome.
Я получала по $ 25 за набор шуток и процент от контракта, если он попадал на шоу к Леттерману,
O Morgan comprou as minhas piadas... $ 25 cada, mais uma parte do negócio... se fosse ao Letterman, à HBO, tanto fazia.
Завтра мы в шоу Леттермана и, возможно, в "60 минут", если они подтвердят.
Amanhã, vamos ao Programa do Letterman e talvez ao Programa 60 minutos, se confirmarem.
Я докажу это тебе десятью пунктами, прямо как в шоу с Дэвидом Леттерманом.
Vou prová-lo em dez pontos, um pouco como nas listas de top ten do programa do Letterman.
Как там Леттерман как-то пошутил :
Como quando o Letterman diz :
Девид Леттерман!
David Letterman!
- Это ужасный Леттерман.
- És um Letterman terrível.
Ты прям вылитый Леттерман.
És parecidíssimo com o Letterman.
Его пригласили на шоу Леттермана
Ele está a fazer "Letterman."
Для них ты человек-птица с занудными историями в вечерних телешоу.
Conhecem o tipo do fato de pássaro que conta histórias piegas e ligeiramente nauseantes no Letterman.
Леттерман из измерения, где Джерри знаменит.
O Letterman, em que o Jerry é famoso.
Рик, ты не мог бы вернуться ко мне на шоу "Дэвида Леттермана"?
Rick, podes voltar a mim, no David Letterman?
Теперь девушку найдут и она станем знаменитой. пойдет на шоу Леттермана, где будет хвастаться тем, что начала карьеру с дешевой ролью в фильме про обезьян все потому, что какая-то дибилка решила что это выше её.
Agora, aquela rapariga vai ser descoberta e ficar famosa e vai ao Letterman contar como surgiu a oportunidade de entrar num filme reles porque uma rapariga burra o recusou por achar indigno.
- Джесси Леттерман?
- Jesse Letterman?
Как Леттерман.
Como o Letterman.
- Дэвида Леттермана.
- David Letterman.
Дэвид Леттерман — вот кто нужен!
Vais é ao "David Letterman".