Liberace tradutor Português
73 parallel translation
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Liberace é Anastácia... e Ethel Merman interfere num radar russo.
Пойду, поставлю Либерачи!
Vou já pôr os meus discos do Liberace!
Тебе нравится Либерачи?
Gostas do Liberace, não gostas?
Покажи нам, что можешь, Либерачи!
Martela nas teclas, Liberace!
Блестючку из Свободного Дома Дерьма!
A monstruosidade da Casa do Lixo do Liberace!
Да, просто невероятно, что Ливи раньше был голубым.
Pois, e não consigo acreditar que o Liberace era paneleiro.
Знаете, я однажды проделала такое с Либерачи.
Sabem, uma vez toquei no mesmo espetáculo que o Liberace.
Я однажды видела Либреса в Логлине, это было отличное шоу.
Vi uma vez o Liberace em Laughlin ; que espectáculo. Gajo porreiro, como vocês são todos.
Посмотри, какое вечернее платье мы достали.
Olha. O Liberace vestiu-a num lindo vestido de noite.
Эй, Моцарт, ты заглохнешь когда-нибудь?
Ó Liberace, pára aí com a pianola!
Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
O único problema é que ele estava vestido como o duplo do Liberace!
Ох, какой ошейник, так весь и переливается.
Oh, repara na coleira do Krull. Ele tem mais gelo que o Liberace, não tens?
Это как на моей работе, кроме вычурных костюмов.
É como estar no trabalho, excepto os "Fatos by Liberace."
И у меня есть аудио тур Сокровищ Гробницы Либерачи!
E tenho a cassete para os Tesouros do Túmulo de Liberace!
Продался Рэй Чарльз, слепой Либерачи, забывший свои корни и клуб "Качалку".
O Ray Charles é um vendido. É um Liberace cego.
Потому что именно здесь, в конце этого туристического маршрута, в городке Шерман Окс построил дом для себя и для своей матери Либераче.
Porque lá, no final da rota turística, está Sherman Oaks, e a casa que Liberace construiu para si e para a sua mãe.
А вот задняя часть здания, здесь - спальня Либераче.
Esta é a traseira da casa e aquele é o quarto de Liberace.
Такое ощущение, что здесь просто выгрузили магазин.
Parece que a Liberace cagou aqui.
Тем, что, как ни крути, смысл останется прежним - гомосексуальная любовь хуже любви гетеросексуальной, и когда я смотрю на твои выкрутасы по этому поводу, мне хочется стукнуть тебя по башке.
Porque não há maneira de chegar ao final dessa frase sem dizer que o amor homossexual é inferior ao amor heterossexual, e ver-te andar à volta disso dá-me vontade de te atirar o Liberace à cabeça.
- Либераччи.
- O Liberace.
А это мой напарник Брюс Либераччи.
Este é o meu parceiro, Bruce Liberace.
Если его делали не в лагере для суровых мужчин доктора Исправштейна.
A não ser que tenha sido feita na Colónia de charlatanismo masculina do Dr. Liberace.
Я ожидал скорее доктора Ноу, чем Либерачи.
Esperava mais Dr. No, menos Liberace.
... то решай их с призраком Либераче. ( прим. : известный американский пианист-гей ).
Vai falar com o fantasma do Liberace.
Либераче, Боб Хоуп и Брюс Дженнер. Все на одной сцене, в один вечер.
Liberace, Bob Hope e Bruce Jenner, todos naquela noite.
Калаш Либераче!
A AK do Liberace.
Калаш Либераче!
- A AK do Liberace.
Просто вылитый.
- Parece mesmo a AK do Liberace.
Он интервьюировал Либерачи, Мак, только так ему приходилось после МакКарти.
Entrevistou o Liberace só para poder continuar a ir atrás do McCarthy.
Мо-Мо, Либераче - гей!
Vó, o Liberace é gay!
Либерачи! Эта часть буги-вуги такая странная, её следует растолковать.
Liberace! Agora, esta próxima parte do'boogie-woogie'é tão estranha que exige uma explicação.
- Король Баварский Либерачи.
- O Liberace da Baviera.
В ней говорилось, что "Либерачи, конечно, не Рубинштейн, но и Рубинштейн - не Либерачи."
Liberace não é nenhum Rubinstein. Mas, e então? O Rubinstein também não é nenhum Liberace.
Ведь я Либерачи.
Sabes, porque sou o Liberace.
Уолтер Либерачи, ради всего святого!
Walter Liberace, pelo amor de Deus!
Уолтер Пиджон - звучит неплохо, но Либерачи? !
Digo-te, o Walter assenta bem a um simplório, mas Liberace?
"Либерачи", большими буквами.
Liberace, em letras grandes.
* Вот что происходит, когда Либерачи подмигивает мне. *
'É o que acontece quando o Liberace pisca para mim'
Вы ведь сын Либерачи?
Você é filho do Liberace, não é?
Он спросила, не сын ли я Либерачи.
Perguntou-me se eu era filho do Liberace.
Правда ли то, что вы и Либерачи заключили устное соглашение, когда стали на него работать - и переехали из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас?
É verdade que você e o Liberace fizeram um acordo verbal quando foi trabalhar para ele e se mudou de Los Angeles para Las Vegas?
- Подписывал ли этот письменный договор Либерачи?
E o Liberace assinou esse acordo escrito? Sim.
Было ли между вами и Либерачи ещё какое-либо письменное соглашение, кроме вышеупомянутого, которым занимался Джоэл Строут?
Houve algum outro acordo escrito entre você e o Liberace, além deste elaborado pelo Joel Strote?
Потому что у нас с Либерачи начались проблемы.
Porque o Liberace e eu estávamos a ter problemas.
Ожидали ли вы, что станете - законно усыновлённым сыном Либерачи?
Era sua expetativa tornar-se no filho legalmente adotado do Liberace?
Кроме того, тебе придётся переписать свой фургон Шевроле, старинный кадиллак и твой Оберн на мистера Либерачи.
Além disso, deverá transferir a sua carrinha Chevrolet, o Cadillac antigo e o seu Auburn para o Sr. Liberace.
Также, ты должен будешь отказаться от от любого рода претензий в отношении Либерачи в будущем.
Também desistirá de qualquer outro pleito contra o Sr. Liberace de qualquer tipo no futuro.
Либерачи скончался от остановки сердца, вызванной сердечной недостаточностью.
Liberace morreu de paragem cardíaca, causado por insuficiência cardíaca.
В связи с запутанным разворотом событий... окружная клиника Риверсайд отклонила свидетельство о смерти, выданное лечащим врачом Либерачи, и потребовала вскрытия.
Numa inusitada reviravolta, o Departamento de Saúde do Condado de Riverside rejeitou o atestado de óbito do médico de Liberace, Ronald Daniels, e ordenou uma autópsia.
Мистер Либерачи умер от сердечного приступа... вызванного малокровием, которое спровоцировала арбузная диета.
O Sr. Liberace morreu de insuficiência cardíaca, devida a uma anemia causada pela dieta da melancia.
В знак уважения к семье Либерачи в это трудное для них время... мы попросили об отклонении требования о вскрытии тела.
Por respeito à família de Liberace nesta hora, solicitamos que o pedido de autópsia seja rejeitado.