Magoo tradutor Português
159 parallel translation
Вам безразлично, что я кому-то причиню боль.
Não lhe interessa quem magoo, desde que responda às suas perguntas.
когда я просто тебя трогаю... или когда тебе пpи этом больно?
Por favor! Do que gostas mais : Quando te envergonho ou quando te magoo?
Магу.
Magoo.
Алло, Магу.
Olá, Magoo.
Магу, слышишь меня?
Magoo, estás a ouvir-me?
Я ничего не делал.
Eu não magoo ninguém.
Оружием его наказания станет мальчишка.
Magoo-o para chegar ao miúdo.
Мне тоже будет больно, когда отец узнает и отлупит по спине луком!
E eu magoo-me quando o meu pai souber. Vai-me dar com uma seta.
Хэндо, Мэгу.
Hando, o Magoo.
- Мэгу!
Magoo!
Это мой друг Мэгу.
Este é o meu amigo Magoo.
Мэгу!
Magoo! - Campeão!
И Люка, и Мэгу, и Бретта.
Apanharam-no, ao Luke, e ao Magoo.
Люк, Мэгу, Чемп, Бретт.
Luke, Magoo, Champ, Brett.
Как думаешь, если я прыгну с балкона, то сильно расшибусь?
Achas que se saltar do balcão, me magoo?
Ёто смертельный звонок дл € г. ћагу.
A versão maléfica do Mr. Magoo.
Смотри не дури! Или кто-то получит.
Não faça nenhum disparate, senão ainda magoo alguém.
Кто это нарисован, мистер Магу?
Um desenho do Mr. Magoo?
Все равно что Магу из мультика.
É como trabalhar para o "Mr. Magoo".
Как Мистер Магу из мультика.
É como trabalhar para o "Mr. Magoo".
Успокойся.
Acalma-te, ou magoo-te.
А вдруг я кого-то обижу?
Mas e se eu... magoo os sentimentos de alguém?
Я балдею от своих семинаров.
E sabe que mais? Magoo mesmo. Estes seminários põem-me no ponto.
Ты причиняешь боль мне. Я причиняю тебе.
Magoaste-me eu magoo-te a ti.
Мне очень больно и нелегко сейчас.
Estou magoado e não me magoo facilmente.
Я причиняю боль тем, кто меня любит. Но когда он звонит...
Magoo as pessoas que me amam e quando ele me telefona...
Я хочу, чтобы ты меня связала... чтобы я никому не причинил вреда.
Quero que me ates... assim não magoo ninguém.
Ты знаешь зачем мамочка приходила к тебе сегодня? - Что бы отдать мне это.
FIRMA DE DISTRIBUIÇÃO MAGOO QUARTA-FEIRA, 11 DE ABRIL
я же сказал. я пальцем никого не трону.
Já te disse. Não magoo pessoas.
Лапуля, пора вставать.
- Eu magoo-te.
Почему ты не можешь прочувствовать всю картину целиком, мистер Магу?
Não consegues ver a imagem total, sr. Magoo?
Не заставляйте делать вам больно!
Se for preciso magoo-vos.
Нет его, любой мой выбор кого-нибудь ранит!
Não há nada de fácil aqui. Faça o que fizer, magoo alguém.
- Не мучать?
- Não a magoo?
Рассказывай, или, клянусь, я тебя покалечу.
Diz-me, senão juro que te magoo.
Давай, мужик. Больно не будет.
Vá lá, não te magoo.
На самом деле ты что-то среднее между Койотом и мистером Магу.
Na verdade, estás algures entre o Coyote e o Sr. Magoo.
И чтобы мало не показалось, я закричу о твоих мерзких сексуальных пристрастиях.
E, para ter a certeza que te magoo mesmo, grito por causa dos teus hediondos hábitos sexuais.
- И как тебе знать Мистер Сама-Правота-Всегда-Помогающая-Людям
Como pode saber, Sr. Certinho-Nunca-Magoo-Pessoas-Apenas-Ajudo?
И если ты это испортишшь, ты у меня получишь.
Se estragares isto, juro que te magoo.
Я не мучаю невинных людей.
Não magoo pessoas inocentes.
Они совершают огромнейшую ошибку.
Eu sei que és maluca mas não me faças isto. Sei que te magoo, mas por favor não me faças isto.
Посмотрим, кем Джош заменит этих людей.
Não me magoes como eu te magoo a ti.
Уймись, а то я устрою тебе.
Porta-te bem ou ainda te magoo.
- Не буду, Сити.
Não magoo, City.
Не самое приятное зрелище, верно? Уж если я обо что-то ударяюсь, то от души.
Quando me magoo, é a sério.
"Я никогда не обижу тебя умышленно."
"Nunca te magoo de propósito."
Я больше не буду!
Olha, não magoo.
Я попал в нерв миссис Дюрант.
É a primeira vez que magoo um paciente.
Нет, я тебя не обижу.
Eu não o magoo.
Нет, не "ранить".
Eu magoo raparigas a toda a hora.