Mesdames tradutor Português
32 parallel translation
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Bonjour, mesdames et messieurs! Ontem, aprendemos como ferver água.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены. Всё в порядке?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... это преступление?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
E eu amo um cabaret. Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Senhoras e senhores, daquilo que foi em tempos uma massa inarticulada de tecidos inertes, deixem que vos apresente um homem de sociedade
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Mesdames, monsieur... bon appetit!
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, messieurs, senhoras e senhores, apresento-vos Isabel Duveen.
Дамы, хочу попросить вас еще об одной услуге.
Tenho mais um favor a pedir-vos, Mesdames.
Допрошу, мадам.
Fá-lo-ei, Mesdames.
Дамы, господа. Сегодня среди нас убийца доктора Джона Гренджера и Эмили Арендел.
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Леди и джентльмены, мадам и месье.
"Mesdames et Messieurs".
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, damen und herren...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Уважаемые дамы и господа, это футбол!
Mesdames e Gentlemen, football!
Дамы и господа, bienvenue, добро пожаловать.
Mesdames, messieurs, senhores e senhoras, bienvenue. Bem-vindos.
Оревуар, МадаМ.
Au revoir, Mesdames.
ПриМите извинения за невозМожность выступить перед ваМи, у нас, как вы видите, не хватает рук.
mesdames, peço-vos desculpa por não podermos actuar, mas falta-nos um elemento.
Мадам, мерси.
Mesdames, merci...
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди!
Mesdames et messieurs, mas mais importante, todas as jovens...
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
"Mesdames et messieurs, bienvenue en France."
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Бонжур, мадам.
Bonjour, mesdames.
Дамы...
Mesdames.
- Я так и знала!
- Pardonnez-moi, mesdames. - Eu sabia!