Nascar tradutor Português
75 parallel translation
Ты ведь обслуживал автогонки?
Fizeste o circuito NASCAR, não foi?
Идиот, ты не на гонках!
Isso não é NASCAR!
Ага, это всё равно что "Я хожу на гонки NASCAR, чтобы смотреть, как люди целый день поворачивают налево!"
- Eu vou às corridas de carros para ver pessoas a fazer curvas à esquerda o dia inteiro. Não, tu vais ver boxe para veres alguém levar uma carga de lenha!
- НАСКАР.
- NASCAR.
- НАСКАР?
- NASCAR.
- НАСКАР.
- NASCAR...
НАСКАР?
NASCAR?
НАСКАР.
NASCAR.
Но почему ты соврал про НАСКАР?
Mas por que mentiste sobre NASCAR?
Мой отец обожает НАСКАР!
O meu pai adora NASCAR.
- НАСКАР, детка и хоккей.
- Querida, há NASCAR e hóquei.
Сколько цилиндров у двигателя в НАСКАРе?
Quantos cilindros tem o motor de um carro de NASCAR?
Ты никогда не работал в боксах НАСКАРа, признайся сразу.
Nunca trabalhou em NASCAR, mais vale admiti-lo.
Я никогда не был в НАСКАРе.
Nunca conduzi em NASCAR.
- Что, НАСКАР?
- O quê, NASCAR?
Это может уничтожить ваш м-м-м-мозг, а вы волнуетесь о папашах - фанатах NASCAR?
Isto pode deixá-lo com lesões cerebrais e a sua preocupação são os eleitores?
Ещё немного, и велоспорт станет так же популярен, как "NASCAR".
Mais um pouco, e estes ciclistas serão tão populares como a NASCAR.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Se aparecer um gajo gordo com uma tatuagem a dizer "I heart NASCAR", não abras a porta, porque é o senhorio e estamos a atrasadas na renda.
Я думала что это чувак с татушкой "Сердце Наскара"
Pensei que fosse um gajo gordo com uma tatuagem a dizer "I heart NASCAR".
Мы говорим о мелочах, главная фигура, НАСКАР.
Estamos a falar de brindes em fast-food, bonecos, NASCAR...
- НАСКАР?
NASCAR?
Мамочки, в основном. Да. Мамочки-домохозяйки, мамочки-одиночки, мамочки-синие-чулки, да все мамочки.
Mães, principalmente, sim, mães-galinha, mães solteiras, mães do NASCAR, qualquer tipo de mãe, a sério.
Но расслабьтесь, южане, у вас будут "Олмен Бразерс" НАСКАР.
Não quero ser desmancha-prazeres. Mas, sul, vocês têm os Irmãos Allman... e a NASCAR, por isso tenham calma!
Далее в выпуске
O próximo tema, NASCAR.
Ты бы даже гонки Наскар проспал, друг.
Podias dormir durante uma corrida de NASCAR.
Хорошо, любые упоминания флага конфедератов, музыки кантри или ассоциации автогонок должны быть сожжены немедленно.
Bem, referências à bandeira da Confederação, música country, ou a NASCAR têm de ser queimadas.
Или я могу потратить то же время и энергию на просмотр гонок "Наскар".
Ou podia investir todo esse tempo e essa energia nas corridas de NASCAR.
А потом Джереми написал на багажнике : "NASCAR отстой".
Então o Jeremy escreveu na traseira "NASCAR É UMA PORCARIA".
NASCAR отстой.
NASCAR é uma porcaria?
Боже, и до чего же ты все-таки предсказуем.
És tão previsível como um'Mullet'nas corridas de Nascar.
около трех часов назад, когда мой босс сказал мне, что у него билеты на "НАСКАР"
até há 3 horas, quando o meu patrão me disse que tinha bilhetes para a NASCAR e eu tinha de substituí-lo neste evento estúpido.
Давай тогда Наскар.
E então e em Nascar?
Так или иначе, с чего это я должна говорить что-то этой будущей NASCAR мамочке?
De qualquer maneira, porque diria alguma coisa àquela futura "tia"?
НАСКАР и рядом не стоял.
Nascar, nem mesmo perto.
Билл Франс старший придумал гонки NASCAR в 1947 году на встрече в Дайтоне, Флорида.
Bill France Sr. fundou a NASCAR em 1947 numa reunião em Daytona, na Flórida.
Я знаю, что у них есть NASCAR ( Национальная ассоциация автогонок на серийных автомобилях ) команду
Sei que têm uma equipa de NASCAR.
Я слышала, у них там появились гонки наскар.
Ouvi dizer que eles agora têm Nascar.
гонки серии NASCAR - не разбираюсь в этом, но хотела бы.
o Nascar. Não percebo nada, mas gostaria. A jardinagem.
Страна гонок NASCAR
O país da Nascar
90 % всех команд, выступающих в NASCAR, появились здесь.
90 % de todas as equipas da Nascar estão nesta vista.
NASCAR
Nascar.
Всегда хотел поехать на трек для гонок NASCAR
Sempre quis vir a uma pista de Nascar.
Это место, откуда произошел NASCAR
Foi aqui que Nascar começou.
Он обьяснил как в 1940-х гонщики настоящие гонщики NASCAR'начинали как бутлеггеры, перевозившие самогон.'
Ele explicou-me que, em 1940, os pilotos da Nascar começaram como contrabandistas de bebidas que andavam à noite
И вот так появился NASCAR, люди гонялись на машинах, которые строили для...
E foi assim que Nascar nasceu, as pessoas a correm em carros que construíram para...
Каждая реклама во время NASCAR ( Национальная Ассоциация гонок серийных автомобилей ) про пиво.
Todas as publicidades no intervalo da NASCAR, são de cerveja. Está bem.
Ну почему мой позорный предок не мог жить во времена Наскара?
Porque é que o meu antepassado desgraçado não podia ter vivido na era do nascar?
" так, ƒжо, вижу твой папа больша € шишка в Ќј — ј – е.
Jo, estou a ver que o teu pai é uma pessoa importante na Nascar.
я наде € лс €, что рынок восстановитс €, но мои деньги "сгорели", и сейчас спонсоры NASCAR урезали бюджет...
Tinha a esperança de que o mercado ia melhorar, mas os investimentos caíram a pique, os patrocinadores fizeram cortes...
Это НАСКАР, детка.
É NASCAR.
- А как насчет НАСКАРа?
- E NASCAR?