Nbs tradutor Português
71 parallel translation
- Репортер из NВS, сзр. - Правильно.
A repórter da NBS.
Это репортерша из NВS.
É a repórter da NBS.
Сюзан, сними трубку и набери 06, попроси мою секретаршу соединить меня с главой NBS.
- Pegue no telefone e marque 06, diga à minha secretária que quero falar com o presidente da NBS.
Как новый президент National Broadcasting System, попрошу только об одном :
E como nova presidente da NBS só lhe peço uma coisa.
Культовая программа NBS Студия 60 обладатель Оскара в 1977 году, Уэс Манделл... настоящее бедствие произошло сегодня во время программы Студия 60 способное вызвать улыбку у Пэдди Чаевски.
O programa de sucesso da NBS Studio 60 numa actuação vencedora de um Óscar, no filme de 1977 "Network" ... Desastrosa e embaraçosa para a NBS a emissão desta noite do Studio 60 que teria feito Paddy Chayefsky sorrir. - Acreditas nisto?
Надеюсь, что ваши ответы на вопросы не поставят NBS в затруднительное положение. Это будет не сложно?
Posso contar que vão responder às perguntas sem envergonhar a NBS.
Даже если вы посадите двух мужиков и они будут дрочить перед камерами, это всего лишь дополнит список затруднительных положений, в которые попала NBS.
Se apontares a câmara para duas pessoas a masturbarem-se isso será uma das coisas menos vergonhosas que passou na NBS.
Знаете что произошло на следующий день, после того, как объявили о моем переходе на NBS?
Sabem o que aconteceu quando me anunciaram como presidente da NBS?
Джордан, можете описать реакцию руководства NBS на пятничные выпады Уэса типа "недотроги из вещательной корпорации"
Jordan. Pode descrever a reacção dos executivos da NBS na sexta passada, quando o Wes descreveu a emissora como uma emissora de maricas, e uma emissora mesquinha que parece um bordel?
Я не могу комментировать все события, которые могли происходить на NBS за последние 5 лет.
Não posso comentar sobre o que pode ou não pode Ter acontecido na NBS nos últimos cinco anos.
Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, и NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов.
Eles vão trazer o Studio 60 à sua glória anterior, o carro-chefe da NBS. E a NBS irá voltar ao seu lugar anterior, como a melhor emissora da América.
NBS включили питание на 10 канале, если кто-нибудь захочет посмотреть ленту новостей.
Eu coloquei a transmssão no circuito fechado da NBS, no canal 10, se alguém quiser assistir à conferência de imprensa.
Мне интересно знать, как журнал "Вознесение" был аккредитован на пресс-конференцию NBS?
Quero saber como a revista'Rapture'consegue uma credencial para uma conferência da NBS.
" Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов.
" Eles vão levar o programa à sua glória anterior, acredito que a NBS pensa que a qualidade não é um átomo da lucratividade.
не хочу никого обидеть, но я президент NBS, и я не хочу, чтобы разные дилетанты указывали мне что ставить в эфир, а что нет.
Eu não quero ofender ninguém, mas eu sou a presidente da'National Broadcasting System'e não me dirão o que eu tenho que pôr no ar, por amadores de nenhum tipo.
Многие держат плакаты с надписями "В NBS ненавидят бога!"
Muitos seguram placas que dizem que a NBS = Odiadores de Deus.
- Ты поможешь переманить его в NBS?
- Eu sei. Ajudas-me a convencê-lo a vir para NBS?
Я хочу купить "Нации" для NBS, Тревор.
Quero o Nations na NBS, Trevor.
Я буду рад, если оно выйдет на NBS.
- O programa. Gostava muito de o fazer na NBS.
А почему нельзя использовать то, что я подготовила для новостей?
Não podem usar o mesmo que eu dei ontem à noite, à CNBS e à NBS?
Это сторонняя организация. NBS работает с компанией "Стратегия зрителя".
Eles contratam espectadores da NBS, chama-se estratégia de espectadores.
Что такое "NBS бургер"?
- O que é o'NBS Burguer'?
Здесь у нас на кухне NBS.
- Aqui, na cozinha da sala de jantar da NBS.
- Что такое "NBS салат"?
- O que é a'Salada NBS'?
Буду рад, если оно выйдет на NBS.
Gostava de fazê-lo na NBS.
Затем, только что созданная сеть радиостанций, под названием NBS, пытаясь конкурировать со своими старшими братьями CBS и NBC покупает Эддисон и, сохранив архитектурную композицию, превращает его в аппаратно-студийный комплекс для записи радиопостановок.
Foi quando uma nova rede de rádios chamada "National Broadcasting System", num esforço para competir com os primos mais velhos e bem estabelecidos, a CBS e a NBC, comprou o "The Addison", remodelou-o, mantendo a arquitectura original e os ornamentos "Art Deco", e transformou-o num estúdio de emissão de peças radiofónicas.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Depois da guerra, a rádio foi substituída pela televisão e o primeiro programa feito aqui chamava-se "NBS Philco Comedy Hour". de que nunca ninguém ouviu falar porque teve o azar de ser emitido primeiro contra a "Colgate Comedy Hour", e depois contra o "Texaco Star Theatre".
В 1959 NBS решает назвать театр "Студией 60", в честь своего самого успешного проекта.
Em 1959, a NBS renomeou o teatro em honra do seu inquilino mais famoso, e o "The Addison" tornou-se o "Studio 60".
Но перед тем как схватить за горло и ударить по почкам, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты помог Джордан приобрести шоу про ООН.
Mas antes de meter as mãos pela tua garganta e esmagar-te os rins, queria agradecer-te... por ajudares a Jordan a adquirir para a NBS uma série sobre as Nações Unidas.
Ваша честь, я Дэвид Лангенталь, адвокат NBS. и меня попросили представлять интересы Тома Джитера.
Juiz, David Langenthal, sou advogado da NBS, e estou aqui a representar Tom Jeter.
Председатель NBS.
Sou o presidente da NBS.
Что такое NBS?
O que é a NBS?
Вы подумали, что я тупой республиканец, который никогда не слышал про NBS?
Acham que sou um provinciano de um estado republicano que não sabe o que é a NBS?
Мы все вместе сядем на самолет и полетим в Парамп, штат Невада.
Vamos todos embarcar no jacto da NBS em direcção a Pahrump, no Nevada.
Полетишь на самолете NBS с Джеком и Дэвидом Лангельталем, он юрист.
Vão no jacto da NBS com o Jack e o David Langenthal do departamento jurídico.
Денни, Саймон, Джек Рудольф, юрист NBS по имени Дэвид Лангенталь, и единственный в мире миллионер-коммунист со своей дочерью, альтисткой.
O Danny, o Simon, o Jack Rudolph, um advogado da NBS chamado David Lagenthal, e o único comunista bilionário do mundo com sua filha, uma violetista.
Я - Джек Рудольф, руководитель NBS, вам наверняка звонили из приемной губернатора по нашему поводу.
Eu sou Jack Rudolph, presidente da NBS, acho que o gabinete do governador mencionou que eu vinha.
Меня зовут Дэвид Лангенталь, я представляю интересы NBS.
Delegado, chamo-me David Langenthal, e faço parte do departamento jurídico da NBS.
Да уж, вы чуть не подстрелили председателя NBS.
Sim, senhor, quase acertou no presidente da NBS.
В масштабах TMG, NBS - песчинка на дне ведра.
Dentro da TMG, a NBS é só uma gota no balde.
Но у меня есть ответ - NBS всегда будет лицом TMG.
Mas não me questiono muito tempo, porque a NBS será sempre a face pública da TMG.
Возможно, а ты бы на моем месте потерял пару сотен миллионов долларов и выглядел бы молодцом, при этом у NBS были бы высокие рейтинги в радиусе одной мили от Шато Мармант.
Talvez. Mas se tu tivesses o meu emprego por um dia perdias umas centenas de milhões de dólares de outras pessoas e não te importavas. Embora eu tenha a certeza de que a NBS seria a rede com maior audiência no raio de uma milha entre Zabar e Chateau Marmont. ( Lojas chiques de NY )
Для VIP персон есть отдельный кабинет. Если нас посетят Хэнкс и Спрингстин, то они могут наблюдать за шоу из кабинета Мэтта или сидеть рядом со мной.
Os VIP vão para o camarote da NBS quando o Hanks e o Springsteen vêm podem ver o programa do escritório do Matt ou aqui em baixo comigo.
Договор с NBS заканчивается сегодня в полночь...
A NBS Studios tem o direito de opção até à meia-noite, por isso...
NBS и TMG работают не только на самоокупаемость - так поступают все компании, работающие на рынке, и тебе это хорошо известно.
Porque a NBS e a TMG não podem ficar só com o dinheiro da renda e da comida e desperdiçar o resto. Não é assim que uma empresa de capital aberto funciona e tu sabes disso!
Это называется "Ночные Новости NBS".
A isso chamamos NBS Nightly News.
Новости NBS должны извиняться за то, что выстрелили в их журналиста?
A NBS News tem de pedir desculpa por disparem contra um jornalista?
- Мой муж. Глава юридического отдела NBS.
- O meu marido, advogado da NBS.
Это был номер службы безопасности NBS, на который и поступил звонок с угрозой взрыва. Этот парень был здесь во время прогона.
Era o número da NBS exactamente à mesma hora que foi feita a ameaça.
Саймон, это правда, что в NBS специально допустили утечку информации, чтобы поднять рейтинг?
É se a NBS deixasse escapar a notícia, pelas audiências?
Это правда, что в NBS специально допустили утечку информации, чтобы поднять рейтинг на западном побережье?
Acha que a NBS deixou escapar que é o irmão do Tom, para aumentar as audiências na Costa Oeste?