Npr tradutor Português
36 parallel translation
[Skipped item nr. 14] может, людям лучше послушать старую передачу "Война миров" на радио.
Bart, devias avisar às pessoas que este episódio é muito assustador. Se calhar preferiam ouvir a velha emissão de War of the Worlds na NPR.
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Rick Karr, NPR News, Nova lorque. Achas caviar muito pretensioso?
NPR оставляли в эфире матерщину Джона Готти потому что было очевидно, что он плохой парень.
A NPR pôde passar as escutas do John Gotti a praguejar, porque se entende que ele é um dos maus.
Радио позволяет непосредственно сделать пожертвование радиостанции НПР.
O rádio deixa-me contribuir directamente com o NPR.
С вами Терри Гросс с радио НПР, и я говорю вам : "Спасибо!"
Aqui é Terry Gross da NPR a dizer-te : Muito Obrigada.
Разве ты не могла просто зависать с ним, а потом слушать Национальное Общественное Радио?
Não te podias meter com ele e depois ouvir NPR?
Это не помогло бы. Зак даже не может произнести по буквам Национальное Общественное Радио.
Não ia ajudar. o Zack não consegue nem soletrar NPR.
Это как узнать что Санта Клаус покинул северный полюс чтобы сидеть в кабинете и слушать NPR.
É como descobrir que o Noel saiu do Polo Norte para trabalhar em um cubículo a ouvir o rádio.
Может запустишь через него вещание общественного радио, чтобы пришельцы подохли от скуки.
Os pre-transístores duram uma eternidade. Óptimo. Talvez consigas apanhar a NPR, assim podemos aborrecer os alienígenas até morrerem.
Я не слушаю НПР.
Não estou a ouvir a NPR.
Джим, NPR вещает, что она мертва.
A NPR diz que ela morreu.
Они все опираются на один источник – NPR.
Baseiam-se todas na mesma notícia da NPR.
- NPR ошиблось.
- A NPR errou. Ela está viva.
NPR?
A Rádio Pública Nacional?
Слушал тут на днях радио, Радио 2 или NPR, что-то в этом роде...
Então estou a ouvir a rádio há alguns dias, a Radio 2, NPR Radio ou algo parecido...
Но слышал ли ты ту часть по радио о частных инвестиционных фондах?
Mas ouviste falar daquele programa na NPR sobre os fundos de cobertura?
Извини, ты не незнакомец, Ты Мори Кайнд из NPR!
Peço desculpa, não é ninguém perdido.
( название радио )
É o Maury Kind da NPR!
То-то еще будет, когда мой отец услышит это в 3 часа ночи по Национальному общественному радио.
Espera só até ao meu pai ouvir isto na rádio às 3 da manhã na NPR.
Ну, одна птичка, которая слушает NPR ( радиостанция ) в своем грузовичке, напела мне.
Bem, foi um passarito que ouve a NPR na sua carrinha de transporte que me disse.
Так здорово, что у меня теперь есть подруга, которая любит радиошоу
É tão divertido ter finalmente uma amiga que gosta tanto quanto eu do programa da NPR :
О, это... Я слушала радио.
Estava a ouvir a NPR.
Предпочтительно та, где радио застряло на Национальном Общественном Радио.
Com preferência para um em que o rádio esteja bloqueado na NPR.
Давай заведем мотор.
Vamos ligar a NPR e pôr bem alto.
У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Estão a ouvir a NPR. O vosso Anfitrião, David Newborn, esta é a Posição Global. Agora o topo das primeiras paginas.
Я слышал по общественному радио, что если у тебя нет детей, твое старение замедляется.
Soube de um estudo pela NPR que diz que, se não tiveres filhos, acabas mesmo por suspender a tua idade.
Я навещала Рози в больнице. А мы как раз говорили о твоем интервью на радио!
Estávamos a falar da tua entrevista no NPR!
У тебя сегодня появился очень опасный враг - NPR. ( national public radio )
Acabaste de fazer um inimigo muito poderoso : a NPR.
Там все отчёты, приказы начальства и финальный отчёт.
A minha NPR para o meu comandante e o relatório final.
Ну, если бы я послушался тебя и мы не сделали пожертвование национальному радио, мы бы никогда не получили это бесплатное радио для экстренных случаев и не передарили бы потом Джею и Глории.
Bom, se te tivesse dado ouvidos e não tivesse feito um donativo à NPR, não teríamos recebido este rádio de emergência grátis, que depois oferecemos ao Jay e à Gloria.
Недавно я с детьми завтракал, и мы слушали NPR.
Eu e as minhas filhas estávamos a tomar o pequeno-almoço há dias e estávamos a ouvir a NPR.
Мы всегда слушаем NPR, потому что мы лучше вас.
Ouvimos sempre a NPR, pois somos melhores do que vocês. E...
Короче, как-то утром завтракаем, слушаем NPR. И там был сюжет, в котором повторяли одну фразу. Там повторяли "не верящие 11 сентября".
Estávamos a ouvir a NPR de manhã e havia uma reportagem em que usaram muito esta frase, diziam : "Negacionistas do 9 / 11."
Но они попали на NPR!
Mas passaram na NPR.
Значит, один сикх... и... Но еще я люблю хип-хоп и радио.
Mas também gosto de Hip Hop, e NPR.
Ты выбрала не работу на NPR.
Escolheu não trabalhar para a rádio pública.