Ntsb tradutor Português
74 parallel translation
Дайте знать, что совет по транспортной безопасности сообщит о вертолёте.
Contem-me o que a NTSB diz sobre a queda da aeronave.
Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
Recebemos os relatórios dos exames da NTSB e o teste ao motor do helicóptero deu positivo para dois compostos distintos.
Остальное не проблема, но обломки, ребята, они заперты на складе вещдоков.
O resto arranjo, mas os destroços... A NTSB fechou tudo à chave num armazém de provas.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
Temos de ir ao armazém da NTSB para ver os destroços.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту.
Tive que usar todos os truques que tenho no meu arsenal de pirata, mas assim que soube que o avião se tinha despenhado, enfiei-me logo no sistema central da NTSB.
Я информировал FAA, NTSB и Китай, Что у нас мертвое тело на борту.
Informei a FAA, a NTSB e os Chineses que temos um corpo a bordo.
Если вы хотите, чтобы это я связалась с китайским правительством, госдепартаментом, FAA NTSB, со всеми кого я знаю, U.N., вы должны слепить мне чертово прекрасное стройное дело.
Se queres que eu trate do governo Chinês, do Departamento do Estado, da FAA e da NTSB, e tudo quanto sei, da U.N., é bom que me dês um caso sólido excelente.
Похоже на то, что бортовое радио настроилось на ту же частоту, на которой происходила вторая номерная трансляция.
A NTSB acaba de emitir uma declaração. Consta que a rádio do avião estava sintonizada na mesma frequência da segunda transmissão de números.
Хорошо, ладно. Набери Арнольда Логана, NTSB.
Ligue para o Arnold Logan, NTSB.
Служба аэропорта сообщила, что около 125 галлонов.
Investigadores da NTSB estimaram em aproximadamente 570 litros.
Прибытие на место следственной группы национального комитета по безопасности транспорта ожидается сегодня попозже.
A equipa da NTSB deve chegar ao local mais tarde.
По протоколу Управление Безопасности Перевозок ( NTSB )... первым контактирует с тобой.
O protocolo indica que a NTSB tem de te contactar primeiro.
Я Крэйг Мэтсон из...
Sou o Craig Matson da NTSB.
NTSB, и я, как руководитель следственной группы, обязан первым наладить с вами контакт после серьезной катастрофы, которая произошла сегодня.
Como líder da equipa de investigação tenho de ser o primeiro a contactá-lo depois de um incidente grave, como o que teve hoje.
Сегодня я не буду задавать слишком много вопросов. Но я уже сказал, что NTSB обязано наладить с вами первоначальный контакт.
Não lhe farei muitas perguntas, mas como disse, a NTSB tem de fazer o primeiro contacto.
Профсоюз пилотов тесно сотрудничает с Управлением по Безопасности перевозок.
O sindicato dos pilotos trabalha perto da NTSB.
Ты же знаешь, когда падает самолет, NTSB немедленно отправляет следственные группы на место крушения.
Como sabes, quando um avião cai, a NTSB manda logo uma equipa para o local.
- Слушай, Это - игра NTSB.
É a NTSB que vai supervisionar.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
A equipa da NTSB também recolhe amostras de sangue, cabelo e pele de toda a tripulação para fazer um teste toxicológico.
Руководит расследованием NTSB.
Líder a investigação da NTSB.
И я буду бороться за то, чтобы NTSB включило "Божий промысел" в список возможных причин.
E vou lutar para que a NTSB adicione "Acto de Deus" como uma das causa prováveis.
NTSB ко мне в задницу с фонарём лезет, нам пришлось дать им доступ ко всему.
A NTSB não sai de cima de mim. Tivemos de dar-lhes acesso a tudo.
NTSB ведет расследование аварии.
A NSTB está a investigar o acidente.
"Я разговаривал с людьми, близкими к расследованию NTSB,"
As palavras são suas, não minhas. Tenho falado com pessoas muito próximas à investigação da NTSB.
Люди из NTSB вернутся завтра, чтобы закончить брать мои показания о событиях этого рейса.
A NTSB volta amanhã para acabar de recolher o meu depoimento. Sobre o que se passou no voo.
Мне удалось внести "Божий помысел" в список вероятных причин катастрофы.
Consegui adicionar "Acto de Deus" como causa provável à lista da NTSB.
FAA и NTSB взяли десять пилотов, посадили их на симуляторы, воссоздали события, которые привели к падению самолета.
A FAA e a NTSB pegaram em dez pilotos, puseram-nos em simuladores, recriaram os eventos que levaram à queda do avião.
Капитан Уитакер, слушания NTSB проводятся на федеральном уровне.
A audiência da NTSB é uma audiência de uma agência federal. Entende isso?
NTSB создало анимированную симуляцию, которую я хочу продемонстрировать. "
A NTSB criou uma simulação animada que gostaria de mostrar agora.
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.
O NTSB pediu a nossa cooperação.
Отчет агентства. Откуда он у вас?
O relatório da NTSB.
Ни одного. НУБП работают на месте крушения двумя милями южнее.
O NTSB está no local do acidente, cerca de dois km a sul daqui.
Мы с агентом Фарнсворт свяжемся с Управлением безопасности, чтобы получить обломки и тела.
A agente Farnsworth e eu vamos trabalhar juntos com a NTSB para apreender os destroços e os corpos.
Следователи все еще ищут тела.
O NTSB ainda anda à procura de corpos.
Свяжитесь с Комиссией по безопасности насчет обломков и тел.
Coordene com o NTSB para a tomada de posse dos destroços e dos corpos.
Совет транспортной безопасности будет расследовать крушение самолета, а мы - убийство.
O NTSB trabalhará no desastre e nós no homicídio.
Мы ждем людей из отдела транспортной безопасности для получения официального протокола.
Aguardamos o relatório oficial do NTSB.
Мисс Молинари из Транспортной Безопасности,
É a Mna. Molinari do NTSB.
- Да. Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
Sim, um acidente da NTSB, quando eu ainda estava em São Francisco.
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
A NTSB lacrou o local do acidente, não é?
Я уже передал все записи службе авиабезопасности.
Já entreguei os registos ao NTSB.
Что на счет твоего парня из Национальной службы авиабезопасности?
E o tipo da NTSB?
Ребята выбирайте место, нацкомитет по вопросам безопасности транспорта оплатит счет.
Vocês escolhem o sitio, a NTSB paga a conta.
Нет покоя для Национального комитета по вопросам безопасности транспорта.
- Não há descanso para o NTSB.
Ты разговаривала с ним после того парня из транспортной безопасности?
Já falaste com ele desde o tipo da NTSB?
Ничего не было с транспортной безопасностью.
Nada aconteceu com o NTSB.
Эксперты выяснят это.
A NTSB está a tratar de saber.
Что насчет криминалистов?
E a NTSB?
Национальному совету по безопасности транспорта нужна моя помощь в расследовании на железнодорожной сортировочной станции.
O NTSB precisa de ajuda numa investigação nos depósito dos caminhos-de-ferro.
НКБТ ( Национальный Комитет Безопасности на Транспорте ) говорит, самолёт переделали под заключённых.
A NTSB diz que o avião foi equipado com sistemas de contenção.
... по поводу проблемы со шпангоутом.
Acabam de chegar os da NTSB devido ao problema do tabique.