Pah tradutor Português
123 parallel translation
Дайте мне умпа-па-па, но чтоб Штраус!
Dêem-me um "oom pah pah" por Strauss!
.. ка, ка, ка, ва, ва, ва, ба, ба, ба, па, па.
... kah, kah, kah, vah, vah, vah, bah, bah, bah, pah, pah.
Вы видели Призраков Па?
- Viu algum Pah-wraith?
Призраков Па?
- Pah-wraith?
Всегда хотел встретиться с Призраком Па.
- Sempre quis conhecer um Pah-wraith.
Компьютер... дай мне записи всех баджорских легенд о Призраках Па.
Computador. Dê-me o registo de todas as lendas bajorianas sobre os Pah-wraiths.
Они же не просто инопланетяне из червоточины, они... они же Пророки, часть баджорской мифологии... как и Призраки Па из Огненных Пещер.
Não são só alienígenas da fenda, são... Profetas, parte da mitologia bajoriana, tal como os Pah-wraiths das Cavernas de Fogo.
Ну, эээ, согласно Лите, Призраки Па раньше жили в червоточине.
Bem, segundo a Leeta, os Pah-wraiths viviam na fenda espacial.
Культ "Призраков Па" над которым смеялись.
Há três dias. Lembro-me de quando o culto dos Espectros Pah era uma anedota.
Выпуск "Призраков Па" в червоточину переломил ход войны в нашу пользу.
De alguma forma, a libertação daquele Espectro Pah na fenda espacial mudou a dinâmica da guerra a nosso favor.
Пророки и "Призраки Па" сцепившиеся в каком то небесном сражении.
Os Profetas e os Espectros Pah a travarem uma espécie de... batalha celestial.
А быть хладнокровно убитым "Призраком Па", не считается?
Quer dizer que ser assassinada por um Espectro Pah não conta?
Член культа "Призраков Па".
Era membro de um culto que venera os Espectros Pah.
Но если культ знает что ты ищешь шар Эмиссара, Значит "Призраки Па" делают тоже самое и это меня действительно волнует.
Mas, se o culto sabe que procuras o Orb do Emissário, é provável que os Espectros Pah também saibam e isso sim preocupa-me.
Пророки и Призраки Па?
Pah-wraiths e Profetas?
Призрака Паа, изгнанного из Небесного Храма.
Um Espectro Pah, banido do Templo Celestial.
Вы говорите, Призрак Паа тоже примет материальную форму?
Está a dizer que um Espectro Pah assumirá forma corpórea também?
Они пытаются уничтожить Призрака Паа!
Estão a tentar destruir o Espectro Pah.
Когда Призрак Паа был внутри меня, я мог чувствовать его ненависть, и я знал, что не смотря ни на что, ему нельзя позволить победить... даже если это значит, что мне придется умереть.
Quando o Espectro Pah estava em mim, senti o seu ódio. E soube que tinha de ser vencido a todo o custo. Mesmo que eu tivesse de morrer.
Я вижу, "Призраки Па" восстановили ваше зрение.
Vejo que os Pah-wraiths te devolveram a visão.
Вы узнали как освободить "Призраков Па"?
Aprendeste a libertar os Pah-wraiths?
Вместе мы освободим "Призраков Па" и они могут претендовать на Небесный Храм и уничтожить Пророков.
Juntos, libertaremos os Pah-wraiths para que possam reivindicar o Templo Celestial e destruir os Profetas.
Вы охотно отдаете себя "Призракам Па"?
Dás-te de bom grado aos Pah-wraiths?
"Призраки Па" требуют жертвы. Кого то достойного их.
Os Pah-wraiths exigem um sacrifício, alguém digno deles.
Ты действительно считала что "Призраки Па" выбирут тебя как своего Эмиссара?
Achas realmente que os Pah-wraiths te escolhiam como emissária?
Скоро "Призраки Па" будут гореть по всему Бэйджору, Небесному Храму, Альфа-сектору.
Em breve os Pah-wraiths vão queimar toda a Bajor, o Templo Celestial, o Quadrante Alfa.
Сначала Доминион, теперь "Призраки Па"...
Primeiro o Dominion, agora os Pah-wraiths.
"Призраки Па" никогда ничего не захватят.
Os Pah-wraiths nunca conquistarão nada.
Но как же "Призраки Па"?
E os Pah-wraiths?
Он там где ему место... вместе с "Призраками Па".
Está onde pertence, com os Pah-wraiths.
"Призраки Па" показали мне, что у меня другое предназначение.
Os Espectros Pah mostraram-me que tenho outro destino.
Видишь ли, я познал любовь призраков Па.
Sabe, conheci o amor dos Pah-wraiths.
Любовь Призраков Па...
O amor dos pah-wraiths.
Призраки Па.
Os pah-wraiths. Encontra Solbor.
- Призраки Па.
Os pah-wraiths.
Призраки Па дадут тебе все о чем ты только мечтала... власть, обожание народом.
Os pah-wraiths dar-te-ão tudo com que sonhaste, o poder, a adoração das pessoas.
Я готова пройти по пути, уготованному мне Призраками Па.
Estou preparada para seguir o caminho que os pah-wraiths puseram à minha frente.
Призраки Па ожидают вас, чтобы заключить в свои объятия.
Os pah-wraiths esperam para te abraçar.
Они предупреждали, что освобождение призраков Па, приведет к концу Баджора.
Elas avisam que a libertação dos pah-wraiths será o fim de Bajor.
Но сначала мы должны освободить призраков Па.
Mas primeiro, temos de libertar os pah-wraiths.
Она содержит знания о призраках Па... говорят они очень опасны.
O conhecimento que contém sobre os pah-wraiths. Dizem que é muito perigoso.
И он может послужить вам еще дольше, если призраки Па сочтут его достойным.
E poderá servir-te por muitos mais, se os pah-wraiths o acharem digno.
Призраки Па не являются злом, но они могущественны. Они хотят разделить с вами свою мощь.
Os pah-wraiths não são maus, mas são poderosos e querem partilhar o seu poder contigo.
Он не способен понять что такое любовь призраков Па.
Ele nunca conseguiria entender o amor dos pah-wraiths.
Любовь призраков Па?
O amor dos pah-wraiths?
Призраки Па, они истинные боги.
Os pah-wraiths são os verdadeiros Deuses.
Моя жизнь кончена.Призраки Па послали тебя чтобы меня уничтожить.
A minha vida acabou. Os pah-wraiths enviaram-no para me destruir.
Призарки Па судили тебя и сочли достойной.
Os pah-wraiths julgaram-na e acharam-na digna.
- Призраки Па изменили меня.
Os Espectros Pah transformaram-me.
Призрак Па.
Pah-wraith.
- Нормально дружище? - Ага.
Tudo bem, páh?