Palace tradutor Português
177 parallel translation
Пикок-рум, Палас-отель, Сан-Франциско.
No Salão Peacock do Hotel Palace, em San Francisco.
Сэм! Добро пожаловать в "Ройэл Палас Отель"!
Sam, bem-vindo ao Hotel Royal Palace!
Он бродит по улицам и порту. Он живет в отеле "Литтл Палас".
Vemo-lo andar pelas ruas e no porto, vive... no Hotel Little Palace.
Вам знаком бальный зал в Палас Отеле?
Vocês já ouviram falar da sala de baile do Palace Hotel? - Nunca.
Только сегодня, знаменитые "Братья Блюз"... Ритм-н-блюзовое ревю... в бальном зале Палас Отеля, шоссе 16... озеро Вазапамани.
Só esta noite, os fabulosos Blues Brothers... num concerto de Rhythm and Blues... na sala de baile do Palace Hotel, Estrada 16...
Бальный зал Палас Отеля.
Na sala de baile do Palace Hotel. Só esta noite. "
Мы рады приветствовать представителей... всех правоохранительных органов штата Иллинойс... которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля.
Gostávamos de dar as boas vindas a todos os representantes... das forças de segurança da comunidade de Illinois... que escolheram estar connosco esta noite no Palace Hotel para este evento.
Поверишь ли ты тому или нет... но ты выступаешь во Дворце Цезаря.
Acredite ou não, vai atuar no Ceasar's Palace!
На прошлой неделе он покинул Кингсли Холл с тем чтобы принять приглашение на чай от его Величества короля Джорджа и королевы Мери в Букингемский дворец перед началом совещания.
Na semana passada, e ainda em Kingsley Hall, aceitou o convite para um chá com o rei George e a raínha Mary no Buckingham Palace, antes de se deslocar novamente para a Conferência. "
Каждый вечер в Паласе.
Todas as noites no Palace Theatre.
Папа послал нам кого-то, они нас встретят у входа.
O Pop mandará alguém ter connosco ao Palace.
Богачи останавливаются на Манхеттене. Гостиница "Волдорф".
Tipos ricos como vocês deviam ficar em Manhattan no Waldorf ou no Palace.
- Дворец подойдет.
- O Palace parece bom.
Так, у вас в 7 встреча в ХЭлмсли ПЭлас, а я ушла.
OK, tem de estar no Helmsley Palace às sete, eu vou-me.
Извините. Эти машины прислали из отеля "Палас"?
Desculpe, estes carros não são do Hotel Palace?
- Я хотел предупредить мр. Мак Кибена, но никого не застал.
Fui para a Rua East Palace, 109 para informar a Srs. McKibben, mas havia ninguém lá.
ѕр € мо на улице... перед салуном "ѕэлис".
Ali, na rua, á frente do Palace Saloon.
Значит, "если" мы не придем к "консенсусу" : нас запрут и "изолируют" без связи с внешним миром [Skipped item nr. 232]
Então "se" não votarmos todos da mesma forma seremos "indecisos" e teremos de ser "isolados" no Hotel Palace, de Springfield.
Спрингфилдский "Палас-отель"
HOTEL PALACE DE SPRINGFIELD
Так, как когда он нанял Джонатана и Дэвида с их тиграми из Дворца... возведя им новую сцену и подарив Роллс-Ройс.
Como quando contratou o Jonathan e o David do Palace... e lhes deu um novo palco e um Rolls-Royce prateado.
Мистер Чип Чеппел, за игровым столом, Дворец Цезаря, Лас-Вегас, Невада.
Sr. Chick Chapple. Nas mesas de jogo do Caesars Palace, em Las Vegas, no Nevada.
Чип хочет провести целую неделю в апартаментах Дворов Цезаря...
O Chick quer uma semana paga no Caesar's Palace.
Но это почти всегда результат самых осознанных стараний. Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
Não sei ser eu própria senão rodeada pela gente mais elegante, no coração de bairros ricos ou entre a ornamentação sumptuosa de um Palace, servida por um exército de criados e caminhando sobre espessas alcatifas.
Все туристы ходят в " "Пэнкейк" ".
Os turistas vão todos para o Pancake Palace.
Мы ходили смотреть его в кинотеатр "Пэлэс Пикчер". А потом танцевали в гостиной, как лунатики.
Íamos vê-lo ao Palace e depois dançávamos na sala de estar como malucas.
Ройал жил в Линдберг Палас отеле в течение 22 лет.
Royal vivia no Lindbergh Palace Hotel há vinte e dois anos.
Среди прочих вещей, которые он оставил наследникам, было собрание Британской энциклопедии в хранилище Линдберг Палас отеля на имена Ари и Узи Тененбаумов.
Dentro das poucas posses que deixou aos seus herdeiros estava um volume da Encyclopedia Britannica depositado no Lindbergh Palace Hotel, sob os nomes Ari e Uzi Tenenbaum.
А Bы были возле дворца "Танго", когда погибла Лола?
Estavas à porta do Tango Palace quando a Lola foi morta?
Я имею в виду, что малышка Руфь выступает за 5000 баксов в неделю.
Babe Ruth se apresenta no Palace por $ 5 mil por semana.
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
Enquanto Gerente Júnior da Cheese Palace Incorporated, e associado dos vagabundos... já vi muitas coisas... Algumas das quais não posso falar.
- Палас. Уолл-Стрит, двадцать семь.
- Ao Palace, na Wall Street, 27.
Ты бывала в "Паласе"?
Já foste ao Palace?
Слушай, мы намылились глoтнуть Мoхитo у Пoлли.
Ouçam, vamos ao Palace para uma festa "Morrito".
Скopo кoнкуpс танца в "Паласе", в сoчельник.
Há um... concurso de dança no Palace. Na noite de Natal.
- Знаешь, чтo за публика ходит в "Палас"?
Sabes que tipo de pessoa vai ao Palace?
- В "Паласе".
- No Palace.
Тебе бы хотелoсь наpяжать ёлoчку, кoлядoвать, смoтpеть телевизop, нo сегoдня нам пpедстoит пoход в "Палас".
Eu sei que adoras decorar a árvore de Natal e... cantar cantigas de Natal e assistir a filmes em casa, mas... receio que esta noite... todos nós teremos que ir ao Palace.
Во дворце?
No Palace?
- Хочешь пойти во дворец? - Да.
- Queres ir ao Palace?
Только помните, принцесса, это не дворец.
Escute, princesa. Aquilo não é o Palace, compreende?
Китайская кухня в "Хунань Палас" по пятницам.
Na noite de sexta-feira um chinês em Hunan Palace.
По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс "в отеле" Палас дель Сол " в Нью-Джерси.
Espalhados pelo quarto estavam vários caixotes... A nossa suite no hotel Palace Del Sol em Nova Jérsia / i
Юрий, не забудь навестить клиентов в ээПаласеээ.
Yuri, não te esqueças de ver os especiais no Palace.
Я встретила его в Египте, в отеле "Мена Палас".
Conhecemo-nos no Egipto, no Hotel Mena Palace.
Я спрашиваю, Ваша светлость, пойдет ли золото на отделку королевского дворца или вдовам тех, кто погиб во Фландрии и еще погибнет во Франции, наконец уплатят пенсии?
Estou perguntando, Excelência, se o ouro servirá para os trabalhos no Buen Retiro Palace ou para pagar os ordenados dos soldados que morreram na Flandres ou que irão morrer em França.
ПОИСК : Кафе Палас, 1801 Шартрез
Café Palace-1801 Chartres
Дворец загадок?
No "Puzzle Palace"?
О'кей.
Eu arranjo o Palace Hotel.
в бальном зале Палас Отеля.
Na sala de baile do Palace Hotel.
Хватай пальто, пошли.
Vamos comer ao China Palace.
Ресторан Палас.
Restaurante Palace.