Panama tradutor Português
252 parallel translation
- У вас здесь есть красное вино?
- Tens Panama Red?
- Красное вино? Ну да, конечно.
- Sim, eu arranjo-te Panama Red.
Панама.
Bem, Panama.
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Mas acha que, não fosse por essa guerra do Sr. Kane... teríamos o Canal do Panamá?
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Ou tal vez seja porque, faz tempo, quando trabalhava na Panamá, fui mordido enquanto dormia por um murcego.
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму?
E quanto custaria levar este até ao Panamá?
- Он собирается в Панаму.
- Ele vai tentar o Panamá.
- Панама не примет его. Ни за миллион, ни за десять миллионов.
- O Panamá não o aceitará, nem por um milhão, nem por dez milhões.
Ты добиралась через Панамский канал?
Vieste pelo Canal do Panamá?
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
Você garante a entrega, digamos, até ao Panamá, nós levamo-la a partir daí.
В Панаме опасно.
O Panamá é arriscado.
С доставкой до Панамы, я могу вам предложить... кило по 13,5 тысяч.
No Panamá posso vendê-la a $ 13.500 ao quilo.
- На Панаме.
- Panamá.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
Nós podemos caminhar praia abaixo para o Panamá.
Панамский фрахт.
Um navio do Panamá.
Приходило Панамское судно но не осталось никаких отметок в записях Людвига.
Deu entrada um navio do Panamá. Não consta dos seus registos.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья.
Conhecia umas pessoas no Panamá, quando estive na tropa.
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы. Это значит, что он мог быть только матросом или коком.
Proibido de combater após o Panamá. " Portanto, só pode servir nos auxiliares.
У него была потрясающая карьера до Панамы, где большая часть его группы погибла в разведывательной операции в аэропорту.
Fez uma carreira distinta até ao Panamá a equipa dele foi abatida devido a um erro táctico.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
Quando voltou do Panamá deu uma tareia no oficial responsável.
Я однажды опоздал потому что купил себе панаму.
Uma vez, cheguei atrasado porque fui comprar um panamá.
Ты помнишь панаму?
Lembras-te da história do panamá?
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Revi o seu caso e os seus registos. Combateu no Panamá, em Grenada. Prestou serviço notável no Golfo.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Combateu no Vietname,... Panamá, Granada, Irak.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panamá e as Americas Aproximavam-se e afastavam-se.
"Десото и Дюбалиста", Панама.
DeSoto e Dibalista, Panamá.
Разделите между счетами... в Макао и в Панаме.
Divida-o entre as contas de Macau e do Panamá.
Панама, Сан-Мигель
GOLFO DE SAN MIGUEL - PANAMÁ
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Serão registados na Líbia e no Panamá, para não serem submetidos ao OPA... GAGE WHITNEY PACE CENTRO DE MANHATTAN... que não permitiria que uma empresa americana ficasse com eles.
Бывший президент Панамы.
Antigo presidente do Panamá.
Посмотри, посмотри сюда. Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями. Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
Os japoneses estão a inundar o Pacífico com mensagens via rádio desde o Canal do Panamá até ao Sudeste Asiático.
Вот ценности, которые я ставлю своими задачами на президентский срок
São esses os valores que quero trazer para a presidência e para a Casa Branca. - O Panamá é um pais amigo.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
- Falei com o Presidente do Panamá,... acerca dos lucros com a lavagem de dinheiro. O Sr. Noriega estava lá mas nessa altura não havia provas. E quando as provas surgiram, nós acusámo-lo.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Eu estava no Panamá capturado e torturado e um jovem soldado como você me salvou.
- После панамы?
Desde que saímos do Panamá.
Офицеры в Панаме говорили, что они так поступали с евреями.
Foi o que os oficiais no Panamá disseram que faziam aos Judeus!
штат Флорида
Cidade de Panamá, Florida
В общем, я был уже на полпути к Панаме, когда увидел кое-что в местной газете.
Ia a meio caminho do Panamá... e vi algo no jornal local.
Я думаю, надо уходить по-панамски.
Acho que temos de fazer um Panamá.
- По-панамски?
Um Panamá?
- По-панамски!
Um Panamá?
- По-панамски? - Только так?
Um Panamá?
Уходим по-панамски. - Что это значит?
Vamos fazer um Panamá.
- Флотский трюк!
- O que é um Panamá? - Uma coisa da Marinha.
- Вы бывали в Панаме?
- Não sabia que tinham estado no Panamá.
- Тогда почему по-панамски?
- Então por que lhe chamam um Panamá?
- А мы тогда решили, что это Панама.
- Pensávamos que estávamos no Panamá.
Ушли по-панамски.
Eles fizeram um Panamá.
По-панамски...
Fizeram um Panamá.
- Он из Панамы, не из Сальвадopа.
Isso é no Panamá e talvez aprendesses qualquer coisa.
- В Колоне. Это Панама. Снимете 8 т с малазийского судна.
Em Colon, Panamá, vamos transportar 8 toneladas.