Pass tradutor Português
147 parallel translation
♪
♪ Pass away the time
Наш следующий привал, проход Койота.
A próxima paragem, Coyote Pass.
Амиго, в трех днях пути от прохода Кайота есть другое кладбище.
Amigo, a 3 dias de viagem de Coyote Pass há outro cemitério.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Quem passa por Anatevka nem mesmo sabe que esteve aqui.
Вы... вы можете поискать в Дубовом ущелье или у резервуара в Каменном каньоне.
Pode tentar Oak Pass ou o Reservatório de Stone Canyon.
Доннер Пасс, маршрут 89.
A estância de esqui. Donner Pass. Estrada 89.
Мы с Надин поехали в старую хижину моего отца в Игл Пасс. Медовый месяц.
A Nadine e eu, fomos para o retiro do meu pai em Eagle Pass, em lua-de-mel.
Чем быстрее мы передадим данные по рации...
Quanto mais cedo tivermos estas informações para pass...
pass on the street.
"cruzam-se na rua"
Не выгружайте мой багаж. - Я еду на перевал Барго.
Não tire a minha bagagem, sigo para Borgo Pass esta noite.
Можем пойти по Змеиному Хребту к ущелью Ратош и в провинцию Лонар.
Vão encurralar-nos se ficarmos aqui. Podemos ir por Serpent Ridge até Ratosha Pass, e para Lonar Province.
Эй, что происхо...?
Que se pass...
Поезжайте на "блошиный рынок".
Segue para norte cerca de 25 milhas e chega a um entroncamento. Vai pela estrada de Old Pass.
- Передай мне, эмм...
- Pass me the, erm?
К проходу через ледник. Всем известно, что у людей на той стороне - стойбище.
"Glaciar Pass" toda a gente sabe que têm um acampamento do outro lado.
Слушай, либо мы проскользнем здесь, и обгоним людей на выходе к леднику, или пойдем длинной дорогой и упустим их!
Olha, ou vamos por ali, e chegamos a Glaciar Pass antes dos humanos, ou vamos pelo outro caminho e perdemo-los. Por ali?
И как я только мог в тебе сомневаться.
Glaciar Pass! Como pude duvidar de ti?
Возьми выходной, сходи на прогулку. Не сходи...
Tira o dia de folga, vai pass...
Если мы доберёмся до перевала Хоншу завтра к полудню...
Se chegarmos a Honshu Pass ao meio-dia de amanhã...
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом пасса и..."
"A visão para ver que o passado precioso vem quando a sombra atempada passa em frente da casa de Pass e..."
"Пасса и..." чего?
"Pass e..." o quê?
"Пасса и..."
"Pass e..."
ПАСС И СТОУ
PASS E STOW
"Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом Пасса Стоу."
"A visão para ver o passado precioso vem quando a sombra atempada passa em frente da casa de Pass e Stow."
"Пасс и Стоу", конечно, относится к...
Agora, "Pass e Stow", ê óbvio, refere-se ao...
Дон Пасс и Джон Стоу отлили колокол.
John Pass e John Stow fundiram o sino.
Мы создадим обводной канал.
Construamos um by-pass.
Ты пойдёшь в банк, возьмёшь деньги из депозитного сейфа,... положишь деньги в сумку, сядешь в машину и встретишься со мной в Игл-Пасс на границе в два часа дня.
Vais ao banco, pegas no dinheiro do cofre... pões o dinheiro num saco, entras no teu carro... e encontras-te comigo em Eagle Pass perto da fronteira, às 14 horas.
В 10 : 37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса.
Ás 10 : 37 da manhã, horas do pacifico, a agência federal de controlo de emergências enviou uma unidade para a cidade de Granite Pass, no Oregon, com uma população de 273 pessoas, onde houve uma fuga de um vírus letal, altamente contagioso e que ainda não foi identificado transmite-se pelo ar?
Неизвестно. Всё, что мы знаем, если вы уснули в "Гранитном корридоре" вчера ночью, все шансы, что сегодня утром вы бы поселились в трупном мешке.
O que sabemos é que, se tivesses ido dormir a Granite Pass a noite passada, provavelmente estarias morto hoje de manhã.
И теперь она единственный житель "Гранитного корридора" в Оригоне, которую не удаётся найти.
e agora é a única residente de Granite Pass, Oregon Que não se consegue localizar.
Ты серьезно? Ты, правда, думал, что этот парень, Бёрр Коннор, круче, чем Джи Ай Джо?
Estaríamos em Barker Pass se não tivesses trazido a rapariga.
Шон Салливан, 62, перенес минимально пролиферирующее шунтирование 2 дня назад для удаления блокады на его L.A.D.- -
Shawn Sullivan, 62 anos. Fez um by-pass há dois dias para remover um bloqueio da LVAD...
Я ассистировала на операции Мр.
Sou a médica do by-pass de Mr Sullivan.
Мы работаем спина-к-спине. Я заказала операционные.
Temos by-pass consecutivos, já marquei os Blocos.
Включи выпрямляющий осцилятор. и попытайся наложить частоты.
Fazer um by pass, e tentar apanhar directamente, ampliando a amplitude da frequência.
ещё более хрупкое судно ммм давайте приступим к капилярному обходу мне следут занятся подкожной веной я не знаю, я не знаю...
Este vaso é ainda mais frágil que o do modelo. Vamos fazer um by-pass micro vascular. - Posso recolher a veia safena.
давайте приступим к началу я могу направить иглу по верному какналу Самостоятельно?
Vamos pô-lo em by-pass. Posso colocar a cânula aórtica na aurícula direita. - Sozinha?
сердце ещё не начнет восстанавливаться некоторое время.
Ainda vai demorar um pouco até poder retirar o by-pass.
оно бьется она готова к шунтированию?
Há batimento. Está a bater. - Está pronta para sair do by-pass?
я не хочу чтобы эта девушка умерла после всего этого вызовите кого-нибудь кто сможет помочь
Ela não vai morrer de AVC depois de isto tudo. Chame alguém que possa ajudar a tirá-la do by-pass.
Она умирает доктор Берк вы были слишком долго у неё в любую секунду может быть удар Соберитесь доктор Янг давайте спасем её от смерти
Dr. Burke, esteve fora tempo de mais, ela pode ter um AVC. Recomponha-se, Dra. Yang. Vamos tirá-la do by-pass.
поднимите температуру, приготовьтесь к шунтированию начали
A temperatura subiu, óptimo. - Vamos tirá-la do by-pass. - A tirar o by-pass.
нужно восстановить канал у нас снова пустое сердце нам нужно вернутся к шунтированию дайте мне трубку
Tenho de voltar a colocar as cânulas para esvaziar o coração. Ela tem de voltar para o by-pass. Administrar heparina.
презапустите шунтирование перезапускаю меня вызывали. могу я помочь?
- Recomecem o by-pass. - A recomeçar. Fui chamada.
я восстанавливаю сердечную перегородку я бы использовал вашу помощь для второй попытки я займусь
Estou a reparar a parede do coração. Posso precisar de ajuda na segunda tentativa de sair do by-pass. Vou desinfectar-me.
Now we pass'round the light, let our love glow and warm you. Let our bonds through the years, let our hearts be joined as one...
Agora nós vamos passar, umas às outras algo que nos recompensará através dos anos isto nos unirá como sendo uma só.
И так, что случилось, Доктор Сшливиновитз.
E então, o que se pass, Dra. Shlivinowitz?
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Fico contente por ter alguém a quem passar o testemunho.
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Uma montanha do caraças. Wolf Creek Pass?
может быть слишком поздно..
Já passou tempo de mais, ela tem de sair do by-pass.