English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ R ] / Regular

Regular tradutor Português

449 parallel translation
Вновь все в установленные часы, сэр.
Em breve, voltaremos às refeições regulares, à rotina e à vida regular.
- Моя регулярная армия и полиция.
- O exército regular, a policia.
Рекрут! Из регулярных войск!
Um simples soldado do Exército regular!
Давай по-научному.
Tudo regular. Façamos um trabalho científico.
Они становятся сильнее, сэр.
Regular. Está a aumentar, senhor.
Регулярная пульсация излучаемой энергии.
Há um padrão de energia regular e pulsante.
- Возможно, природный. Вулканическая активность, может быть много причин. Но она регулярная.
Podia ser natural... actividade vulcânica, vapor, qualquer causa... mas é muito regular.
Регулярная.
Regular. Está lá.
Пока один самолет садится, второй, точно такой же, кружит на малой высоте, прикрывая шумом мотора посадку,
Um dos dois aviões deveria aterrar, enquanto o outro voaria em círculos a baixa altitude, para camuflar a aterragem com o som regular do seu motor.
Делайте глубокие вдохи.
Respire fundo, de forma regular.
- Вы, наверное, тронулись.
- Não deve regular bem da cabeça.
Она из армии.
Ela é do exército regular.
Скажите, Кэнди, а в Компьютерном Клубе вы частый гость?
Me diga você é freqüentadora regular Serv.
Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных.
Aspirava a ser um valioso colega do grande Tycho, que durante 35 anos se dedicara, a medir um universo regular, ordenado e preciso.
Да так, простое любопытство.
Porque vamos regular-nos por aí.
Возможно я всего лишь слизняк, но поверьте, чёрт возьми, я знаю, о чём говорю!
Eu posso não regular bem, mas acreditem que sei do que falo.
Обычно у меня не бывает задержек.
Geralmente, sou tão regular como um relógio.
Поэт в своей архаичной манере...
O poeta, com o seu estilo regular...
Архаичной!
- Regular!
- Черт..., архаичной манере. ... говорит об опасности, подстерегающей нас... ... если мы забудем смысл и ощущение прошлого.. говорит об опасности, подстерегающей нас...
-... estilo regular... fala-nos sobre os perigos que enfrentamos... se esquecermos o sentido e o significado do passado.
Окей. Только отрегулирую давление воздуха, окей?
- Tenho de regular a pressão do ar.
Солдат регулярной армии Севера, осознав явное поражение дезертировал после прочтения листовок - пропусков....
"Um soldado regular norte-vietnamita, percebendo que iam perder a guerra... " desertou ao ler os panfletos Abrimo-vos os Braços. "
Но зачем писать, регулярной армии Севера?
Mas porquê "soldado regular"?
Я вспомнил, как эта местность выглядела в 1913 : пустыня... Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем.
O trabalho calmo e regular, o vigoroso ar das alturas, a frugalidade, e sobretudo, a serenidade da alma, tinham dado a esse velho senhor uma saúde quase solene.
Почему бы не воспользоваться армией?
De certo que estao em maos da guerrilha. Entao porque nao usa o exército regular?
Потому что рядом со мной находился человек с нормальным зрением, надевший сильные очки.
Porque eu estava na presença de um homem com uma visão regular e com óculos muito graduados.
... мы сможем наладить регулярные поставки.
talvez queira um fornecimento regular.
Повышенный спрос на аспирин и снотворное.
Há uma regular corrida em pílulas de dormir e aspirina.
Уважение к любой форме жизни хорошее и регулярное испражнение и армейская куртка.
Respeito por todas as formas de vida uma boa evacuação regular e um casaco azul.
Стандартная проверка не обнаружила ничего необычного.
A revisão regular não revela nada estranho.
Суть в том, что Вы даже не попытались применить какой-либо из стандартных видов лечения.
Mas nem sequer tentou um tratamento regular.
Регулируя сексуальную жизнь Хардвика, штат Джорджия вторгается в его частную жизнь и ограничивает его право на свободу.
Se o Estado de Geórgia puder regular a sexualidade... com adultos consentidores ele não poder ser livre.
У этого типа нет излюбленного оборудования.
- Ele não tem um método regular.
Включить сканеры, настроить на максимальную глубину.
Activar os scanners, regular para a profundidade máxima.
Это еще ничего не значит.
O pulso está forte e regular.
На тебя тройная нагрузка, а ты всё успеваешь раньше срока. Холодный.
Para a reunião de deliberação regular?
Поэтому есть смысл в том, что лучшую подготовку можно получить в регулярной дисциплинированной армии.
Assim, faz sentido pensar-se que a melhor formação se consiga através de um exército regular disciplinado. Isso é óbvio.
Ветеринар говорит : Мне придется отдать его в зоопарк
A veterinária disse que se ele não tiver num lugar onde possa ter acesso regular a "acção" com macacas,
Это угол наклона шпринтовых.
Estas vão regular as cevadeiras.
Говорит, это необходимо, чтобы установить плавный ритм гребли.
Diz que é necessário para marcar um ritmo regular com os remos.
Понимаете, у Федерации и Каремма совершенно разные законы управления торговлей, и, я думаю, бедняга Ром совершенно запутался во всех этих формальностях.
Sabe, a Federação e os Karemma têm leis muito diferentes para regular o comércio e acho que o pobre Rom se pode ter confundido pelo legalismo todo.
Давление в норме.
Pressão regular.
- У дяди Лео есть регулярный секс?
O tio Leo está com uma vida sexual regular?
Разве ты не проводишь регулярные грузовые поставки через соседнюю систему? Нет.
Não fazes transporte de carga regular para um sistema vizinho?
Мы с Джулианом постоянно спорим.
O acordo era consultar um terapeuta de forma regular.
Чтобы сделать полет коротким... будут включены регуляторы сна... которые сделают полет менее утомительным.
Para a viagem ser curta, ligámos os reguladores de sono, que irão regular o vosso sono.
айоусе пыс евеи : еисаи то ацояи лоу йаи ьавмеис циа паивмиди.
Você e o meu novo namorado que procura uma mesa regular.
- Мою систему легко нарушить.
- Não sou muito regular.
Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года.
E também tentou regular a hierarquia financeira da nação, para evitar um outro desastre como a queda da bolsa de valores de 1929.
Банальные сериалы были не для нее.
Uma participação regular não fazia parte do contrato dela.
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить тело, и теперь лишь любовь мне надежду дает, что дальше опять все нормально пойдет
Foi óptimo quando tudo começou, Eu era uma fã regular de Frank, Mas acabou quando ele arranjou o plano

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]