Secretary tradutor Português
160 parallel translation
- Good to see you Mr. Secretary.
É um prazer vê-lo, Sr. Secretário.
Кто из вас, дамы, владелица Секретаря?
Qual das senhoras é dona do Secretary?
Far more processing power than your typical secretary.
Têm maior capacidade de processamento de dados, do que os de uma secretária normal.
I had a new intern forced upon me by the Secretary of State.
Um novo estagiário foi-me imposto pelo Secretário de Estado.
You mean, the real Secretary of State?
O Secretário de Estado?
Ранее в сериале...
Anteriormente em Madam Secretary...
Госпожа Госсекретарь 3 серия "Оперативник"
"MADAM SECRETARY" - S01E03
Госпожа Госсекретарь - 01x08
"MADAM SECRETARY" - S01E08
- Госпожа Госсекретарь.
- Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь.
Madam Secretary.
Простите, Госпожа Госсекретарь.
Desculpe-me, Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь, адмирал Хилл посылает новые записи камер наблюдения с похищением Гэррити.
Madam Secretary, o Almirante Hill está a enviar um novo vídeo de segurança... Do sequestro do Garrity.
Доброе утро, госпожа Госсекретарь.
Bom dia, Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь, к вам Джудит Фэннинг.
Madam Secretary, esta é a Judith Fanning.
Госпожа Госсекретарь, я бы хотел подать официальную жалобу!
Madam Secretary, quero apresentar uma queixa formal!
Госпожа Госсекретарь, простая американская женщина.
Madam Secretary, uma verdadeira mulher do povo.
Доброе утро Г-жа Госсекретарь.
Bom dia, Madam Secretary.
Что ж, на это я скажу, госпожа Госсекретарь... у вас был шанс.
Bem, sobre isso, queria dizer, Madam Secretary... Teve a sua hipotese.
Простите, что прервала, госпожа Госсекретарь.
Desculpem interromper... Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь, мне очень-очень жаль.
Madam Secretary, sinto muito.
Кумари рада знакомству с вами, госпожа Госсекретарь.
A Kumari diz que é um prazer conhece-la, Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь. Мы уже уезжаем.
Madam Secretary. estamos de saida.
Госпожа Госсекретарь,
Madam Secretary,
Спасибо вам, Госпожа Госсекретарь.
Obrigado, Madam Secretary.
"Новой Гласности", г-жа Госсекретарь
- Do Neo-Glasnost, Madam Secretary.
Чем могу служить, госпожа Госсекретарь?
O que posso fazer por si, Madam Secretary?
Госпожа Госсекретарь, должен признаться, я... немного опешил от вашего предложения.
Madam Secretary... Tenho de confessar, estou... Um pouco surpreendido com a sua proposta.
Спасибо, г-жа Госсекретарь.
Obrigado, Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь,
Madam Secretary...
Потому что это открытие Кубы спорное и госпожа Госсекретарь считает, что...
Porque a abertura a Cuba é controversa e a Madam Secretary sentiu que...
Я никогда не смогу отблагодарить вас за вашу поддержку, сенатор Армстронг, и как только госпожа Госсекртарь вернется, я уверен, она вам перезвонит.
Não posso agradecer o suficiente pelo seu apoio, Senador Armstrong, e logo que a Madam Secretary volte, tenho a certeza que ela vai-lhe ligar pessoalmente.
Так что госпожа Госсекретарь отправилась в Конгресс, а мы всю ночь обзванивали сенаторов и я выпила сликом много кофе.
Por isso se a Madam Secretary conseguir o projecto-lei e nós ligamos aos Senadores, estivemos aqui a noite toda bebemos muito café.
- Г-жа Госсекретарь...
- Madam Secretary...
Моя дорогая госпожа Госсекретарь, ничего в этом нет простого.
Minha querida Madam Secretary, não há nada de simples nisto.
- Вообще-то, есть один. Госпожа Госсекретарь, Хотел бы представить вам сержанта Билла Томаса и рядового 1 класса Джозефа Хоффмана.
Madam Secretary, gostava que conhecesse o Sargento Bill Thomas e o PFC Joseph Hoffman.
Госпожа Госсекретарь, посол России.
Madam Secretary, o Embaixador da Rússia.
Пожалуйста, госпожа Госсекретарь, я просто пытаюсь...
Por favor, Madam Secretary, estou apenas a tentar...
Госпожа Госсекретарь, офис Рассела Джексона запрашивает черновик вашей речи.
Madam Secretary, o escritório do Russell Jackson estão a exigir o rascunho do discurso.
Я всегда уважал вас за то, госпожа Госсекретарь, что вы всегда изъясняетесь прямолинейно. Прошу вас и сейчас действовать также.
Uma das coisas que valorizo em si, Madam Secretary, é que tende a falar claramente.
— Госпожа Госсекретарь, ваш политик нуждается в уроках дипломатии.
- Madam Secretary, o seu homem da política precisa de uma lição de diplomacia.
— Госпожа Госсекретарь...
- Madam Secretary...
Госпожа Госсекретарь, полагаю, вы знакомы с доктором Маккордом.
Madam Secretary, acredito que está familiarizada - com o Dr. Henry McCord.
Я ценю ваши соболезнования, г-жа Госсекретарь.
Agradeço as suas condolências, Madam Secretary.
Хорошего дня, г-жа Госсекретарь.
Bom dia, Madam Secretary.
Стерва получила по заслугам, г-жа Госсекретарь, и вы знаете это.
Aquela puta teve o que mereceu, Madam Secretary, e você sabe disso.
Госпожа Госсекретарь.
"MADAM SECRETARY" - S01E05 - Blame Canadá -
Madam Secretary 1x09 :
"MADAM SECRETARY" - So it Goes -... Legendas em Série... - S01E09
Я люблю свою страну, госпожа Госсекретарь.
Amo o meu País, Madam Secretary.
Это будет легко обеспечить, г-жа Госсекретарь.
Isso arranja-se facilmente, Madam Secretary.
Китай всегда разыгрывает многоходовые партии, г-жа Госсекретарь.
A China está a fazer um longo jogo, Madam Secretary.
- Простите, г-жа Госсекретарь.
Vamos ficar com vocês. - Peço desculpa, Madam Secretary.