Serenity tradutor Português
60 parallel translation
Студия Безмятежность, ваш путь к внутреннему миру.
Serenity Studio, o seu caminho para a paz interior.
Простите Могу я, э - Могу я посмотреть меню?
- A Serenity é uma nave de contrabando.
Ты действительно думаешь, что сможем незаметно перевести груз через город?
Estás a falar com a Serenity.
Работа не закончена, пока не вернемся на "Спокойствие".
Parem com isso. O trabalho só acaba quando voltarmos à Serenity.
Эй, Уош, попроси "Спокойствие" постучаться.
Muito bem, Wash, ordena à Serenity para abrir.
Но вы же слышали, как этот серый называл "Спокойствие"?
Mas, capitão, ouviu o que aquele "pança-roxa" chamou à Serenity?
На "Спокойный" вы пришли только в этом году?
Só no último ano é que embarcou no The Serenity?
"Спокойствие". И да, правильно.
É apenas Serenity, e está correcto.
К тому же они покинули доки на "Светлячке". Примерно в то же время, как вы сели на "Спокойствие".
Também embarcaram a bordo de um transporte da classe Firefly na mesma altura que você embarcou a bordo da Serenity.
Я заметил, что ваш корабль называется "Спокойствие".
Reparei que a sua nave recebeu o nome de Serenity.
Там произошла битва в долине Спокойствия.
A batalha de Serenity Valley teve lá lugar, se bem me lembro.
Поговаривали, что после него бурым жакетам пришел конец. Что в этой долине закончилась война.
Há quem diga que depois de Serenity os casacos-castanhos acabaram... que a guerra acabou naquele vale.
Я Капитан корабля "Серенити".
Sou capitão de uma nave de nome Serenity.
Кроме того, зачем мне оставлять "Серенити"?
Além disso, porque quereria eu deixar a Serenity?
Типа, если бы Саффрон вывела из строя "Серенити" и оставила тебя умирать
Por exemplo, se a Saffron incapacitasse a Serenity e te deixasse como morto.
- "Серенити" не движется
- A Serenity não se está a mover.
Я всегда думал, что имя... "Серенити" звучит как-то траурно
Sempre achei que o nome Serenity tinha um som vagamente fúnebre.
Больше, чем осталось на "Серенити".
Vai durar mais tempo do que o que resta na Serenity.
Я остаюсь с "Серенити".
Eu fico com a Serenity.
Она достойна космоса, как и все остальное на "Серенити"
Pode voar no espaço, tal como o resto da Serenity.
- Я не оставлю "Серенити".
- Não vou deixar a Serenity.
"Файрфлай" Серенити " -
Firefly Serenity...
- "Серенити" не движется.
- A Serenity não se está a mover.
"Спокойствие", я шаттл-один.
Serenity, aqui é o Vaivém Um.
А это - "Спокойствие".
E esta aqui é a Serenity.
Я капитан судна под названием "Спокойствие".
Sou capitão de uma nave de nome Serenity.
Да и зачем мне уходить со "Спокойствия"?
Além disso, porque quereria eu deixar a Serenity?
Работа не выполнена до тех пор, пока мы не вернемся на "Серенити"
O trabalho só acaba quando voltarmos à Serenity.
- Возвращаемся на "Спокойствие" и смываемся с этой планетки как можно быстрее.
- Então, qual é o plano? - O plano é voltarmos para a Serenity, e deixarmos esta rocha para trás tão depressa quanto possível.
Нагружаем "Спокойствие" и оставляем Бёрджесса в пыли.
Carregamos a Serenity, e deixamos o Burgess a comer pó.
Поговорю со "Спокойствием", спрошу, что у него есть.
Vou falar com a Serenity, para ver o que ela tem que possamos usar.
"Серенити".
Serenity.
"Серенити" - контрабандистское судно.
A Serenity é uma nave de contrabando.
Ты говоришь с "Серенити"
Estás a falar com a Serenity.
И, Ёрли, "Серенити" очень несчастна.
E, Early, a Serenity não está nada contente.
"Серенити"?
Serenity?
Битва в долине Серенити ( Долине Безмятежности )
MEDALHA DE VALOR : BATALHA DE SERENITY VALLEY
Мы захватим пульсовый маяк Серенити, как только вы выйдите из атмосферы.
Localizámos o Serenity pelo emissor, mal entraram na atmosfera.
Битва за Серенити, Мэл.
A Batalha de Serenity, Mal.
Потратил так много времени на Серенити, игнорируя все... что я хотел для себя.
Passei tanto tempo no Serenity a ignorar tudo aquilo... que desejava para mim.
"Больше" Файрфлая "и / или" Миссии "Серенити".
" Mais Firefly e ou Serenity.
ВЫСОТКА "СЕРЕНИТИ" ВЫСОТКА "СЕРЕНИТИ" ОЖИДАЕТ СНОСА
O PRÉDIO SERENITY HOUSE AGUARDA DEMOLIÇÃO.
Я задумываюсь о бронировани Serenity of the Seas.
Estou a pensar em marcar no "Serenity of the Seas".
Внимание всем патрулям, произошел взрыв на 47-й улице.
Apelo às unidades mais próximas. Respondam a uma explosão no número 47 da Serenity Lane.
Ему нужно 43 шага, чтобы пересечь Сернити, и так ты понимаешь, что космический корабль 73,15 м в длину.
Precisa de 43 passos para atravessar a Serenity, então sabes que a nave tem 62m de um lado ao outro.
Чёрт, я даже могу у тебя купить мебель, "Безмятежность"... вообще всё барахло.
Até poderei comprar-ta, a mobília, a jarra Serenity e tudo o mais.
Добро пожаловать в учреждение Serenity Falls ( буквально - упадок безмятежности ) для душевнобольных преступников.
Bem-vindo à Instituição Serenity Falls para os Criminosos Dementes.
Моему сыну 26 лет, а он все еще не мужчина
Serenity.
Надо сначала найти его.
E Early a Serenity está muito infeliz.
Я могу помочь.
Ninguém conhece a Serenity como eu.
Она назвала её "Безмятежность".
Ela chama-lhe "Serenity".