Ses tradutor Português
40 parallel translation
Согласен, тут много "если".
Muitos "ses", concordo.
Знаешь, Сиз, такую как ты можно встретить только раз в жизни.
Sabes, Ses raparigas como tu só aparecem uma vez na vida.
Эй, я неподалеку. Ты можешь зайти, если хочешь.
Podes vir até aqui ses quiseres.
"Утка, приготовленная в собственных перьях."
Canard en ses plumes torche.
Это заставляет меня сконцентрироваться на настоящем и не позволять думать в стиле "что если".
Isso faz com que me concentre mais no presente e não me permita pensar nos "e ses" do futuro.
Я всё понял, Жюль,.. ... я просто просчитываю варианты.
Já percebi isso, Jules, agora estou a estudar os "ses".
Я не хочу слушать твои варианты.
Quero lá saber dos "ses", a ti só te quero ouvir dizer,
Нет никакого толку от этих "если", дитя
Não se ganha nada com "ses", filha.
И, пожалуйста, без возражений, просто чертов покойник!
Nada de "ses", nada de "mas", és um homem morto!
"Если бы да кабы", то и кита можно засунуть в корзину.
Com tantos "ses", podia meter-se um cachalote numa caixa de fósforos.
Только без этих "если" мне остаётся только повеситься.
Mas sem esses "ses", só me resta enforcar-me.
Если мы хотим, всё получить чисто, легально, без всяких "но", "и", "вдруг" мы должны найти что-то с надписью "Зефир". Что угодно. – Это главное...
Se quisermos que seja nosso, limpinho... como, legal, sem ses, es ou mas... temos que aparecer com algo que tenha "Zaphyr" escrito nele. qualquer coisa.
Если хочешь гадать, валяй, но я сосредоточусь на насущном, а в данный момент это спуск плота на воду.
Pode concentrar-se nos "ses". Eu fico-me pelo que é palpável e isso é lançar a jangada.
АДЕЛЬ, ОТЕЛЬ SES ПЭ ЭЛЛРОЙ.
Adelle, vejo-te no Hotel Hellroy...
Вообще-то, было бы честно если б мы выбрали кто будет кидать в нас камни.
De facto, acho que seria justo se tu nos deixa-ses escolher quem nos vai apedrajar.
Поиграем в может быть.
Ainda estamos a jogar o jogo dos "ses"?
Без оговорок или возражений.
Sem ses ou mas.
Никаких "а что, если...", "а если бы...", только...
Nada de ses, ou de hipóteses, só...
Если бы "если" да "но" были бы леденцом, весёлым было бы Рождество.
Se os ses e mas fossem chocolates, teríamos todos um Feliz Natal.
Есть куча всяких "если", но одно несомненно.
Há muitos "ses", mas uma coisa é certa.
- Нет никаких "если".
- Não há cá "ses".
Заканчиваем друг за друга... Пред... ло... жения...
Estamos a completar as nossas... fraa... ses...
Врагами. Во множественном числе.
"Ses" quando é plural.
Давайте не будем строить предположений. Никто к нам не приезжает.
Certo, não nos preocupemos com "ses".
Слишком много "может" и "если" в этом сценарии.
São muitos "ses".
Слишком много "если".
Há muitos "ses" aqui,
Слишком много "если".
Isso é uma data de "ses".
Лили спит.
Sem "ses" ou "mas"
.Это просто ситуация еще хуже, вы... Но, если.Другу, но если бро -
Só vais piorar as coisas. - Mas e se... - Não há cá "ses".
Много "если" в этом предложении.
- Há muitos "ses" nessa frase.
Сэнди, что-то многовато "что, если".
Bom, Sandy, são demasiados "ses" e "quês".
Думала, что ты упрятал его в тюрьму.
Com mêdo que tu o manda-ses para a cadeia.
Вся наша работа состоит из "если".
O nosso trabalho são os "ses".
Ого. Слишком много условностей.
Isso parece-me um exagero de "ses".
Условности - моя работа.
Os "ses" são o meu ramo.
Если бы ты только перестал сопротивляться, я мог бы все упростить для тебя.
Se parasses de resistir, podia ses muito mais fácil para ti.
Вы знаете, мы могли бы вести серьёзные дела, если бы просто сказали, что ещё у Вас есть из подвала Говарда Старка.
Sabes, nós podíamos, uh, fazer algum negócio a sério se me disse-ses o que é que tens mais fora da cave do Howard Stark.
Это несколько весьма значительных "если бы".
Esses são grandes "ses".
Анализы резко отличаются от предыдущих, Рой.
Se o tivéssemos apanhado antes... "Ses" não nos ajudam.
лара " омпсон только что вернулась с двухлетней работы в Meds Ses Enfante.
Clara Thompson acabou de voltar de uma temporada de 2 anos com o Meds Ses Enfant.