Sit tradutor Português
74 parallel translation
To sit in the synagogue and pray
Para ficar na sinagoga e orar
- Sit, Даниэль.
Senta-te!
О каких? Nunc scio quid sit amor.
"Nunc scio quid sit amor."
Ты сиди тихо.
You sit quietly.
В период после песни "Буги-вуги, паренёк" и до "Не сиди под яблоней".
e antes da "Dont Sit Under the Apple Tree".
Вспомни сестёр Эндрюс до песни "Не сиди под яблоней".
É como as Irmãs Andrews antes da "Don't Sit Under the Apple Tree".
Они говорили мне, что вы люди, лучше всего поймущие мою сит... мою сит...
Disseram-me que vocês seriam as pessoas indicadas para compreenderem a minha sit... - A minha sit...
Да, и... между прочим... у нас подобного рода поведение... даже иногда поощряется.
E, já agora... na Sit Up, Inglaterra, ninguém é posto na rua por dormir com o chefe.
Владелец : Добро пожаловать на передачу "Взбодрись, Англия".
Olá e bem-vindos ao Sit Up, Inglaterra, um show de actualidades...
С вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в котором мы показали, насколько велика сила любви.
Foi Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra... e, sejamos sinceros, com o coração nas mãos...
О, с вами была Бриджит Джонс с очередным выпуском передачи "Взбодрись, Англия"... в поисках тунца.
Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra, procurando atum.
В "ЭС-АЙ-ТИ" он исследовал нано-роботов.
No SIT, estava a investigar nanomáquinas.
Кресло, которому присуждено звание "Кресло года"?
A cadeira que a Sit Magazine chamou "A Cadeira do Ano"?
Я пыталась найти новую кровать, но так ничего и не нашла.
Tentei escolher uma nova cama... mas estiveste no Sit and Sleep ultimamente?
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Bem, sou a Bridget Jones para o Sit Up Britain a reportar de uma tina cheia de excremento.
Мир Господен да пребудет с вами.
" Pax Domini sit semper vobiscum. A Paz do Senhor esteja sempre convosco
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
# Мы сидели и болтали, и ты учил меня французскому. #
# We'd sit and talk and you taught me to french #
Докладывайте.
Relatório da situação. ( Sit-Rep )
"Sit numquam finis." "Пусть не кончается."
"Pode nunca existir um fim."
* И я сказал себе *
- And I said to myself sit down
* Сядь * * Сказал себе, сядь *
- Said to myself, sit down
* Сядь, ты раскачиваешь лодку *
- Sit down, you're rockin'the boat
* Сказал себе сядь, ты раскачиваешь лодку *
Sit down You're rockin'the boat
* Сядь, сядь, сядь, сядь *
Sit down, sit down, sit down, sit down
* Ты раскачиваешь * * лодку... *
Sit down You're rockin' The boat
Мистер Шустер, вы хоть немного осознаете, насколько нелепо отдать сольную партию в "Сядь, не раскачивай лодку" мальчику в инвалидной коляске?
Sr. Schuester, faz ideia do quão ridículo é dar a voz principal em "Sit Down, You're Rockin'the Boat"
Sit.
Sentem-se.
¶ Sit by the fire ¶
Senta-te junto à fogueira
¶ We'll sit here together ¶
Sentamo-nos aqui juntos
* Сидеть с разбитым сердцем! *
Sit there, broken-hearted
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
E arranjei maneira de nos sentarmos juntos.
I could offer to baby-sit again, let her have the night out.
Ofereço-me como ama, ela pode sair de casa.
Oh, sit down.
Senta-te.
Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up.
Ou era isto ou ficávamos de braços cruzados até este tipo escapar.
Probably wand the place before every sit-down.
Devem ver isso tudo antes de cada encontro.
Actus non facit reum nisi mens sit rea.
Actus non facit reum Nisi mens sit rea.
- Я ведь журналист.
- I Sit min.
You sit in the car driving.
Estás sentado no carro a conduzir.
- So, Alex... Do you mind if I sit?
- Importas-te que me sente?
# Now you sit there thinking Feeling insecure
A televisão era comunista. Era mesmo, não dá para acreditar.
Remember, do not sit on cushions, carpets, anything foam, or porous.
Lembra-te, não te sentes em almofadas, carpetes, espuma, ou alguma coisa poroso.
You told me I was being rude and then you sent me to sit on a stool in the corner.
Disseste-me que estava a ser mal-educada e depois mandaste-me sentar num banco no canto.
This is where I sit and- - and drink lemonade and... digest.
É aqui que me sento e bebo limonada. Eu...
Мы накроем зеркала, помянем.
Vamos tapar os espelhos, sit shivah.
G | оriа sit Аdmау, Е | оу, Аg | а, Zаtе |...
- Gloria sitAdmay, Eloy, Agia...
* Ты раскачиваешь лодку *
Sit down You're rockin'the boat
Не говорите, как мне жить,
# Don't tell me not to live Just sit and putter #
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
Don't sit there, broken-hearted
У нас про...
- Temos uma sit...
Sit.
Senta-te.