Site tradutor Português
1,643 parallel translation
Ты искала сайты знакомств?
- Pesquisaste um site de encontros?
Если бы я сидела на этом сайте, я бы сказала,
Se eu estivesse neste site, eu diria,
Ладно, ну, я нашел сайт, где пары могут загружать свои фото, а потом могут увидеть, как будет выглядеть их малыш.
Encontrei um site onde os casais podem carregar fotografias. Depois, mostra-lhes o aspecto que o bebé teria.
"Репортаж Тредвелла", и я готова закончить дизайн сайта прямо после этой встречи.
"O relatório de Treadwell", e estou pronta para finalizar o visual do site assim que esta reunião acabar.
Я пытался обойти защитную систему Нью Йорк Таймс, как вдруг бабах!
Eu só estava tentando acessar o site do New York Times e...
Это сайт больницы, где говорят, что я смогу заработать до $ 700, и все что я должна сделать это быть заражена лихорадкой денге.
Este site do hospital diz que posso ganhar até 700 $, e tudo o que tenho que fazer é ser infectada com dengue.
Я еще покопал под Лоуренса, сэр. Посмотрел на местном сайте раздел кто есть кто.
Investiguei o Lawrence, no site da "Mercury".
Мы встретились на сайте знакомств. Когда я смотрел её профиль, она казалась... такой отважной, любительницей приключений.
Conhecemo-nos num site de encontros e quando li o perfil dela, pareceu-me tão aventureira, amante da natureza.
- В любую точку мира. Он переправляет на фальшивый сайт правительства США.
Direcciona para um site falso do governo.
Должен ли веб быть уже мастером?
O site não devia já estar dominado?
- Это сайт в интернете о моих правах.
- Um site sobre os meus direitos.
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
Há um site em que pessoas falam sobre abusos de polícias. Perguntei se alguém havia tido problemas com o polícia Robb. Três pessoas responderam.
Сайт адвоката моего пациента.
O site da Patient Advocate.
А, у нас есть веб-сайт. - Вы можете заполнить форму.
Mas temos um site, terá que preencher um formulário.
Есть веб-сайт со списком игроков и их параметрами.
Há um site que contém a lista por jogador.
Может, мне удастся получить первоначальный источник. с зашифрованного вебсайта который он посещал через телефон.
Talvez me permita chegar ao ponto de origem do site codificado.
Бетти пытается взломать источник сайта банды.
Bom, a Betty está a tentar localizar a origem do site do grupo.
Если ты скажешь МакГи, я опубликую те фото в бикини, которые у меня есть, на сайте агентства.
Se contares ao McGee, publico as tuas fotografias de biquíni que tenho no site da agência.
Я кое-кого встретила на той сайте, где ты заставила меня зарегистрироваться.
Conheci uma pessoa no site a que me obrigaste a aderir.
И он замечательный. Я отлично понимаю, почему сайт предложил его кандидатуру.
E ele é absolutamente encantador e percebo porque o site nos juntou.
Это адрес сайта.
Ela deu-te um site.
Ты не против, если мы попробуем взломать сайт Майи? Ничего другого не остаётся.
Importas-te que tentemos entrar no site da Maya?
Я нашла это на сайте вчера.
Encontrei-a no site dela ontem à noite, Spence.
Это новый логин на сайте Майи.
É a nova palavra-passe para entrar no site da Maya.
Так мы не будем ей рассказывать про сайт Майи?
Então, suponho que ainda não vamos dizer-lhe do site da Maya.
Я не слышала ничего о сайте Майи уже несколько дней.
Há uns dias que não ouço falar das novidades do site da Maya.
Это сайт, где Майя хранила всякое... фото, заметки, видео.
É um site onde a Maya alojava coisas. Fotos, publicações do blog, vídeos...
Вот логин и пароль от сайта Майи.
Está aqui a palavra-passe para o site da Maya.
Что насчет сайта Майи?
E o site da Maya? - Caleb...
Я только что узнала об этом сайте, и это был первый раз, когда я услышала ее голос.
Acabei de saber do site e foi a primeira vez que ouvi a voz dela.
Эти комментарии на вашем сайте?
Mas esses comentários não foram feitos no seu site, certo?
Так это и правда сайт Майи. Берегитесь.
- É mesmo o site da Maya.
Этот сайт проклят.
- Cuidado, este site está amaldiçoado.
Нет, это фотографии с сайта Майи.
Não, aumentei as fotos do site da Maya.
Он видел сайт Майи и он знал, что я что-то скрываю от него, он сложил два плюс два и получил результат.
- Foi ao site da Maya e sabia que eu estava a esconder-lhe alguma coisa, por isso somou 2 mais 2. Contaste-lhe tudo?
Почему вы посещали этот сайт? Что?
Porque está a consultar este site?
И на его сайте написано что он обещает немедленно помочь.
E o seu site promete ajuda imediata.
Заказала его на сайте для беременных,
Eu comprei num site para mulheres grávidas.
По-моему, для этой модели есть сайт, на котором пользователи могут удаленно отслеживать сигнал GPS.
Acho que este modelo tem um site para a monitorização remota.
К тому же, он организовал для нас прекрасный свадебный веб-сайтик с милыми маленькими фактами из истории наших семей.
Ele também colocou no nosso lindo site de casamento pequenos factos giros sobre a história das nossas famílias.
Мы опубликуем это на веб сайте... и напечатаем в газете, когда федералы арестуют его.
Vamos colocar no site, e editamos assim que o FBI o prender.
Кажется, что работа Максин не дает ей возможности встретить хорошего мужчину, поэтому, она неохотно подписала контракт с популярным сайтом онлайн знакомств.
Parece que o trabalho da Maxine não a deixa conhecer cavalheiros, então ela, apesar de relutante, cadastrou-se num site de namoros on-line.
Я читаю твой сайт.
Eu leio o seu site.
Затем я нашёл фото на социальном сайте используя программу распознования лиц которая была закрыта по судебному иску в прошлом году.
E encontrei um site de fotografias com um aplicativo de reconhecimento que foi fechado por um processo.
На сайте компании написано, что она играла Одетту в прошлом году.
Segundo o site da companhia, ela fez de Odette no ano passado.
Итак, как вы и ваш донор-отец договорились о встрече?
Sim, entrei em contato com ele através de um site. Como você e o pai doador armaram o encontro?
Вы зашли на сайт доноров и выдали себя за Донора 141, договорились о встрече с девушками...
Entrou on-line no site de doadores, se colocou como doador 141, combinando de encontrar as meninas.
Но когда я читал об оптико-волоконных отпечатках, через пару кликов я оказался на сайте с советами по отношениям. "Помоги мне Ронда."
Um informador está a dar-nos uma história e temos de o investigar, mas estava a ler sobre pegadas de fibra ótica e, uns cliques depois, estava num site que aconselha sobre relações chamado "Help Me Rhonda".
Через два часа я получил сообщения от докторов экономических наук где все буквы заглавные. И админ закрыл тему.
Duas horas depois, tinha doutores em Economia a escrever em maiúsculas e o administrador do site trancou o tópico.
На сайте высотки хвалятся, что все комнаты оборудованы по технологии "умный дом".
O site do prédio ostenta que todas as unidades possuem tecnologia de casas inteligentes.
У него сайт в сети.
Obrigado pelo vosso tempo. Tem também site na internet.