English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ S ] / Society

Society tradutor Português

58 parallel translation
Это журнал для путешественников, таких, как я. Меня скоро примут в члены Hационального Географического Oбщества.
Fui indicado para membro na Nacional Geographic Society.
Глэдис, целых три недели во Флориде с Милашкой Сью и ее джаз-бандом.
Olha, Gladys, são três semanas na Florida. A Doce Sue e as suas Society Syncopators.
Милашка Сью и.
A Doce Sue e as Society Syncopators.
Вот если бы это было Королевское Общество, тогда...
Ainda se fosse a royal Society...
Но тогда вряд ли бы инспектора Джеппа пригласили в Королевское Общество.
Mas duvido que o Inspector-chefe fosse convidado pela royal Society.
- Господи, она в Национальном обществе почета.
Ela faz parte da National Honor Society.
Так что мне пришлось развернуться обратно и вернуться к 16-й где был полицейский кордон вокруг Национального географического общества.
Por isso, fiz inversão de marcha e voltei para trás para apanhar a 16, onde havia um cordão policial à volta da National Geographic Society.
У кого-то проблемы с Национальным географическим обществом?
Quem tem problemas com a National Geographic Society?
Они ожидают неприятностей в Национальном географическом обществе?
Estão à espera de sarilhos na National Geographic Society?
Если он действительно не летает, мы вместе пойдем в Королевское общество.
Se ele não voar, pode jantar ao meu lado na Royal Society como co-descobridor.
Кроме вот этого. "Почётный член общества любителей комиксов" Марвел ".
Só tem isto : membro honorário da "Merry Marvel Marching Society."
Я лучше вас всех, и доказательство тому - меня приняли в общество Фальстафа.
Sou melhor do que vocês todos. E a prova é que entrei na American Falstaff Society.
Меня приняли в общество Фальстафа.
- Entrei na Falstaff Society. - Fantástico.
- Общества Фальстафа.
- Falstaff Society.
В конце концов, руководители Линнеевского сообщества решили, что будет справедливо, если каждый из них, по очереди, сделает краткое сообщение о теории, на собрании сообщества, здесь, Берлингтон Хаусе, в Лондоне.
No final, os membros seniores da Linnean Society decidiram que a coisa mais justa era fazer um breve esboço da teoria de cada um deles para ser lido, um após o outro, em um encontro da sociedade, aqui em Burlington House, Londres.
Завтра встретишься с ним на вечеринке кинообщества, я уже всё устроил.
Vamos encontrar-nos numa festa da Film Society amanhã e preparei tudo para ti.
Этот клиент был с нами 18 лет, Роджер.
Um amigo meu da Deerfield arrastou-me para um jantar na Asia Society.
" Добрым людям из Географического общества я оставляю записи словенской цитры, юрту в Тахо и в Узбекистане, а также все мои остальные земные сокровища.
"Às boas gentes da Geographic Society, " deixo as minhas gravações de cítara eslovena, " a cabana Tahoe e a cabana usbeque,
И многие из деревьев на этой улице были посажены ею, а все остальные - другими членами Arbor Society.
E muitas destas árvores nesta rua foram plantadas por ela, e por todos os outros membros da Sociedade Arborícola.
These are well respected members of high society.
São membros respeitáveis da alta sociedade.
Американское общество Фолькс - это организация жителей Нью-Йорка, выходцев из Германии.
A Volks American Society... É uma organização para os cidadãos de Nova York de descendência alemã.
"Общественные связи".
"The Society Connection."
То, что вы заметили, - исследования, которые вошли в "Общество", да, здесь все... сотни часов интервью с ключевыми фигурами.
Pode ver todas a pesquisa feita na "Society". Ao todo estão... centenas de horas em entrevistas com os intervenientes.
Магазин Корин переехал месяц назад.
A Corin transferiu a sua loja para Society Hill há um mês.
Обсерватория Гриффита закрыта, но у "Astraeus Society" есть достаточно мощный телескоп, и они... будут наблюдать сегодня, с крыши своего здания, сразу после заката.
O Observatório de Griffith está fechado, mas a Astraeus Society tem um telescópio suficientemente poderoso e têm uma sessão hoje.
Компания обеспечивала охрану исторического музея Тёртл-Бей, расположенного неподалёку.
A empresa tem um contrato com a Turtle Bay Historical Society, que se situa neste edifício.
Один стек High Society, пожалуйста
10 mil dólares em fichas, por favor.
В нашей Церкви Младенчества, мы советуем шестинедельное пребывание в одном из наших домов матери ребенка.
Na Church of England Infant's Society, aconselhamos seis semanas de residência num dos nossos lares.
Лея... О, Боже мой!
Vamos juntar-nos ao coro Poplar Choral Society.
Я возрождаю хор Поплара.
Vou assumir o coro Poplar Choral Society.
Хоровое общество Поплара?
O que é isto? Coro Poplar Choral Society?
I mean, it just seems like an odd question from the Preservation Society.
Isto parece só uma questão estranha da Sociedade de Preservação.
Пять дней назад я получил срочный запрос от лорда Херберта из королевского географического общества.
"Cairo, 11 de Junho, ano do senhor, 1928. " Há cinco dias, recebemos um pedido urgente do lorde Herbert, da Royal Geographic Society.
Приди на обед "Общества Троицы" и прими награду "Персона Года".
Vai ao jantar da "Trinity Society", e aceita o prémio de Personalidade do Ano.
От имени общества охраны наследия Сан-Франциско, Я выражаю Вам огромную благодарность за этот щедрый подарок.
Em nome da Saint Francisco Parentage Society gostaria de lhe expressar a nossa profunda gratidão pela sua tão generosa oferta.
Общество сохранения исторического наследия Сан-Франциско.
A San Francisco Historical Preservation Society. [Sociedade de Preservação Histórica de São Francisco]
- "Клуб тинейджеров" проводил конкурс, и я послала это ради шутки. А потом мне сказали, что я выиграла, и я была вне себя от радости.
A "Teen Society" tem um concurso, e eu entrei por entrar, mas quando me disseram que tinha ganho, passei-me.
- В "Клубе тинейджеров" в этом месяце интересная статья, которую я хотела тебе показать.
Há um artigo muito interessante na "Teen Society" deste mês que te queria mostrar.
Я член королевского общества.
Sou um membro da "Royal Society".
Собственность принадлежала Fun Society Amusement, LLC 13 лет.
A propriedade pertenceu à Fun Society Amusement durante 13 anos.
Как они себя называют, "Общество Бёрча"?
Como é que eles se chamam? A Birch Society?
Помнишь, когда мы учились в школе, мы мечтали о том, что войдем в Королевское общество вместе, триумфаторами, представив наши доказательства во всей красе.
Quando estávamos na escola sonhámos, lembras-te, entrar juntos na Royal Society com o nosso triunfo, apresentando as evidências com um glorioso floreado.
Он профессиональный диджей, выступает от имени Общества киматики.
É um DJ profissional que usa o nome Cymatic Society. Já falámos com a T.S.C.?
Диджей, называет себя Лайонел из Общества киматики.
O DJ, chama-se a ele próprio Lionel da Simatic Society.
И проследите за его музыкальной маской в Обществе киматики.
E segue o McCarthy "cantor", Cymatics Society.
А теперь у микрофона Лайонел из Общества киматики.
O próximo para vir cantar será o Lionel da Cymatics Society.
Место было заброшенным до 2000 года, пока Нед Бошам не купил его под названием ООО Fun Society Amusement.
O sítio permaneceu inativo até 2000, quando o Ned Bosham o comprou sob o nome. Fun Society Amusement LLC.
Мы в гемологическом обществе, уделяем время исследованиям и обучению гемологии и ювелирному делу.
Na Gem Society somos muito dedicados tanto à pesquisa quanto ao estudo do campo da gemologia e da arte das jóias.
Да, я предполагаю, что у них кто-то был в Гемологическом обществе.
Sim. Presumi que tivessem contactos na Gem Society.
Нет, Обри попросил меня проверить Чэдвика Грея, парня из Гемологического общества, который поставил микрокод на бриллианты.
O Aubrey pediu-me para investigar o Chadwick Grey, o tipo da Gem Society que colocou o código microscópico nos diamantes.
Ваш анализ мочи был в порядке, но нам нужно, чтобы вы помогли нам выполнить плановые проверки.
O coro Poplar Choral Society tem um repertório maravilhoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]