Solar tradutor Português
1,258 parallel translation
Я нашел свое истинное направление к солнечной вспышке, которую я назвал Сьюзан.
"Encontrei o meu verdadeiro rumo. A chama solar chamada Susan."
Вы недавно путешествовали за пределы солнечной системы?
Você viajou para fora do sistema solar recentemente?
Ваша нынешняя траектория ведет за пределы солнечной системы к облаку Оорта... которого вы должны достигнуть через... несколько месяцев.
A vossa trajectória vai levá-los para fora do sistema solar, na direcção da Nuvem Oort, onde deverão chegar dentro de alguns meses.
Мы в солнечной системе и готовимся к операции.
Estamos no sistema solar e preparamo-nos para o salvamento.
Это выброс коронального вещества, вроде гигантской солнечшой вспышки.
É uma massa de emissão coronal como uma chama solar gigante.
Две недели назад SG-15 сделали эти снимки солнечной активности на P4X-639.
Há duas semanas a SG-15 tirou estas fotografias da actividade solar em P4X-639.
Я точно помню, как сидел здесь и слушал лепет Картер... о солнечной активность и короно-чего-то.
Lembro-me bem de estar aqui sentado a ouvir a major Carter a falar de actividade solar e de qualquer coisa corona.
Да, этот камень побывал на окраинах солнечной системы и вернулся.
Isto esteve nos confins do sistema solar.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
É a primeira fase do alinhamento dos nove planetas, culminando com um eclipse solar total.
Кейт Вилер получила награду в один миллион долларов.
Esperem por mim. Hei-de aparecer com o protector solar e o milhão de dólares.
А моя сестра предпочитает " "Алоэ Вера" " с добавками от загара.
A minha irmã usa... aloé com um pouco de protector solar.
И они "вырастают" из нашей груди? ... ... из солнечного сплетения?
E brotam do peito, do plexo solar?
Я не из вашей Солнечной системы.
Mas não sou do vosso sistema solar.
Приветствуем 3 миллиона охотников за головами Солнечной системы.
Olá aos três milhões de caçadores de prémios do Sistema Solar!
Мне нужна защита от солнца
Preciso de filtro solar
Солнечный спектр меняется под действием омотениума.
Atividade na região da mancha solar expandindo. Constante solar... positivo 2, níveis normais, positivo 4...
В целевой области 49 пятен.
Mancha solar no ponto R49.
- Я - Солнечная система.
- Sou um Sistema Solar.
Рискнув выйти за пределы Солнечной системы, мы надеемся заслужить доверие и дружбу других миров.
À medida que nos aventuramos fora do nosso sistema solar, esperamos ganhar a confiança e a amizade de outros mundos.
Рискнув выйти за пределы Солнечной системы, мы надеемся заслужить доверие и дружбу других миров.
À medida que nos aventuramos fora do nosso sistema solar, esperamos ganhar a confiança e amizade de outros mundos.
Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление.
Sabemos que ligando as coordenadas opostas ao Sol no momento exacto de um fulgor solar, fazemos com que a wormhole se vire para a Terra e crie uma distorção no tempo.
Подожди. Кажется ты говорила, что невозможно предсказать точный момент вспышки на солнце.
Pensei que tinhas dito que era impossível prever um fulgor solar.
Я почти уверена, что с помощью компьютера Ашенов и солнечной обсерватории я смогу предсказать вспышку с точностью в несколько часов.
Tenho a certeza de que, com um computador Aschen e um observatório solar, consigo prever um fulgor umas horas antes.
Это представление солнца в режиме реального времени, записанное с помощью спутников Ашенов.
É uma representação em tempo real do Sol, gravada pelos satélites dos Aschen por todo o sistema solar.
Как ты сможешь его использовать, чтобы предсказать вспышку?
Como se faz para prever um fulgor solar?
Я изучала знания Ашенов о солнечной динамике, когда работала над проектом Юпитер.
Tenho estudado o que os Aschen sabem sobre a dinâmica solar para o projecto de ignição de Júpiter.
Перед вспышкой под поверхностью происходят существенные изменения, которые регистрируются с помощью спутников.
Há alterações significativas sob a superfície solar, que precedem um fulgor e que são detectadas pela rede de satélites.
Сэр, эта солнечная система полностью заброшена и бесполезна.
O sistema solar está completamente abandonado e árido.
Ну, каким-то образом плутоний из другой звездной системы попал в нашу червоточину и потом он вступил во взаимодействие с ихсолнцем, когда мы проходили через его.
O plutónio entrou no wormhole vindo de outro sistema solar, e ligou-se ao sol deles quando nós passamos.
- Не спеши. Мы арестовали вашего сына, управлявшего... солнечной доской в запретной зоне.
Surpreendemos o seu filho a usar... um veículo solar numa área restrita.
В восемь лет, он смастерил свою первую солнечную доску!
Construiu a sua primeira prancha solar com apenas oito anos!
Ты только взгляни на себя! Ты же сияешь, как солнце.
Olha para ti, a brilhar como fogo solar.
Намажьтесь кремом от загара, сосунки.
É melhor arranjares algum protector solar, cu branco.
Солнцезащитный фактор. Один миллион.
Protecção solar : 1 milhão.
Мое предложение для использования солнечной энергии отвергнуто,
A minha proposta para usar energia solar, foi rejeitada.
Подводная лодка на солнечной энергии.
Pensa nele como um submarino movido a energia solar.
Крем для загара, аптечка, солнцезащитные очки, одеколон, и... ага.
Protector solar, kit de primeiros socorros, óculos de sol, água de colónia, e...
Защита от загара, от насекомых, разговорники?
Protector solar, repelente de insectos, livros de frases?
- Или пользуется солнцезащитным кремом.
- Ou filtro solar.
- Сэр? Нанеси на карту все военные подразделения в солнечной системе, дружественные и нет.
Efectue um plano de todas as unidades militares no sistema solar, amigáveis ou não.
После начала атики, правительство запретило вылеты и прилёты всем гражданским судам. И сейчас в солнечной системе сотни судов в затруднительном положении.
Quando os ataques começaram, o governo ordenou uma paragem total das naves civis... então neste momento temos centenas de naves em dificuldades no sistema solar.
Мы покинем эту солнечную систему без оглядки.
Saímos deste sistema solar e não olhamos para trás.
Мы должны покинуть эту солнечную систему и никогда не возвращаться.
Vamos sair deste sistema solar, e não vamos voltar.
Орден Солнечного Храма, Джомбола, Церковь Божественного Тельца, семья ЧинДжон.
A Ordem do Templo Solar, a Jombola, a Igreja do Cordeiro de Deus, a família Chijon... Lembras-te?
Мы летели сквозь тьму, словно через космическое пространство в миллионах световых лет от Солнечной системы, мимо неведомых галактик и сели в Ванзее.
E assim voámos pela noite dentro como que pairando pelo cosmos. A anos-luz do nosso sistema solar, passámos por estranhas galáxias, lar de estranhas formas de vida, e aterrámos em Wannsee.
ƒа. "јварийку", крем от солнца, газовый баллончик?
Macaco? Sinais luminosos? Protector solar?
И немного солнцезащитного крема на носу.
Protector solar no nariz.
Солнечное затмение!
Eclipse solar.
Солнечная вспышка рассеивает луч.
Uma explosão solar está interferindo no feixe.
Не забудь крем от солнца.
Usa protector solar.
Зажигай!
O vulcão mais alto do sistema solar. - Onde? - Aqui à tua frente.