Sort tradutor Português
23 parallel translation
I was sort of saying that your life's equal to mine.
Significa mais ou menos... "A tua vida é igual à dos outros", não sei explicar.
I sort of do.
A modos que tenho.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Mas acho que... Uma parte de mim até gostava do facto de seres a arruaceira, porque... eu pude, finalmente, ser a boa da fita.
You know, this place is sort of like an island, или нет?
Sabes, este sítio é mais ou menos como uma ilha, não é?
Sort of thought we'd find more.
Acho que vamos encontrar mais.
He began his killing for gain of some sort.
Começou as mortes para ganhar algo.
I sort of like being awake when everyone else is sleeping, you know?
Gosto de estar acordada quando os outros dormem.
Looks like my old shop teacher's hand- - just sort of missing something.
Parece a mão do meu professor de trabalhos oficinais. Falta-lhe algo.
Sort of.
- Mais ou menos.
V-shaped wound track, meaning whatever did this, is some sort of wide-angle tool that comes to a sharp point.
Seja lá o que for que fez isto, é uma espécie de ferramenta angular com ponta.
There appears to be a metal fragment of some sort embedded in the wound.
Isto parece ser um fragmento de metal cravado no ferimento.
You know - she sort of sits therebeing Queen Mary-like.
- Ela senta-se lá tipo a Rainha Maria.
I only hope Mrs Hughes can sort outthe sleeping arrangements. Mm.
Só espero que a Sra. Hughes consiga tratar do alojamento.
Sort of a regular.
Vem com frequência.
You trying to set some sort of record?
Estás a tentar bater, um recorde?
Look, as long as he doesn't expect me to slink over there with my tail between my legs, make some sort of big, formal apology...
Ouça, desde que ele não espere que eu vá até lá com o rabo entre as pernas, para fazer um pedido de desculpas formal...
S-Silvie never shared that sort of thing with me.
A Silvie nunca partilhava esse tipo de coisas comigo.
You probably think that's some sort of victory for you, don't you?
Provavelmente pensas que isso é alguma vitória para ti, não é?
He sort of made me possible.
Ele fez-me a mim possível.
И у них завязался роман.
They started up a sort of friendship.
Couldn't even get off a desert planet without us, so we'll sort him out.
Sem nós, ele nem sequer teria conseguido sair de um planeta deserto, então... iremos conseguir resolver a situação.
Хорошо, разделимся, вы идите сзади, пока я не подам сигнал.
Tudo bem, SORT, vais aguentar até que eu dê o sinal.
Sort of like a bank shot.
Tipo um tiro de tabela.