Sous tradutor Português
34 parallel translation
Фиби, это Тим, мой новый су-шеф.
Este é o Tim, o meu novo sous cozinheiro.
- "Sоus" по-французски значит "под".
- Sous é "sub" em Francês. - Eu "sous-escrevo".
Не могу дождаться, когда окажусь "sоus" ним.
Estou mortinha para me meter sous ele.
Теперь я новый помощник шеф-повара.
Estás a olhar para o novo sous-chef.
# Sous le ciel de Paris s'envole un'chanson # # Под небом Парижа летит песня #
- Está tudo bem? - Sim, está.
Sous-titrage :
Damnant quod non intellegunt.
Записи о трудоустройстве показывают, что ее только что повысили до шефа-повара по соусам.
Os registos de emprego dizem que ela foi promovida a sous chef.
- Почему ты пытался увести у Джеффа су-шефа? - Неправда.
- Se somos tão "camaradas", porque tentaste roubar a sous chef do Jeff?
- Элиза Грин, заместитель Джефри. Она присматривает за всем, пока я вхожу в курс дела
Esta é Eliza Greene, a sous chef do Jeff.
- Десять су?
- Dez sous?
[Джастин Хартли]
Sincronia : Sous-Titres.eu + PT-Subs
Мы все, как кастрюли на его кухне, а он помощник шеф-повара, только ждет, пока кто-нибудь из нас закипит.
Somos todos chaleiras na sua cozinha, e ele é um sous chef, só à espera de um de nós ferver.
Её зовут Сальма Девриент. Она родилась и выросла в Клиши-су-Буа.
O seu nome é Salma Devrient, nasceu e cresceu em Clichy-Sous-Bois.
Он замечательный sous-chef. [помощник шеф-повара ( фр. ) - прим.пер.]
Ele é um excelente sous-chef.
Я Бри, ваш покорный су-шеф.
Chamo-me Bree, a sua humilde sous chef.
Помощник шефа.
Sous-chef.
что означает прислужник... что означает захлопнись... -... и вытирай чёртов йогурт.
Porque és o "garçon de cuisine", o ajudante de cozinha, e eu sou sous-chef, por isso está calado e limpa o iogurte.
- А почему ты стал
E porque é que tu és o sous-chef?
что мой второй повар его не испортит.
Se me dá licença, preciso ter a certeza que o meu sous-chef não o arruinou.
( читает заклинание ) Purgal animum sous... я не хочу больше делать этого!
Purgal animum sous... Já não quero fazer isto!
- Карлос, мой су-шеф сказал что мы должны накрыть общий стол где вооружённая оппозиция противостоит режиму сирийского президента Башар Аль-Ассада.
- Carlos, o meu "sous-chef" disse que deveríamos fazer uma mesa comunal. ... onde a oposição ao regime do Presidente sírio, Bashar Al-Assad, esteve a lutar contra uma ofensiva aérea mortal.
"Глазные яблоки с внутренностями-сувид"
GLÓBULOS DESCONSTRUÍDOS EM INTESTINOS À SOUS-VIDE
Я сейчас на пути, чтобы стать су-шефом.
Acabei por conseguir ser sous chef.
I had to improvise a little bit, but luckily a double-neck boiler is perfect for sous vide.
Precisei de improvisar, mas, por sorte, O fogareiro duplo é perfeito para o "sous vide"
- Да, шеф - Спасибо, парень по имени Су... Шеф.
Obrigado rapaz chamado Sous... chef.
Короче, она такая чопорная, он — непредсказуемый су-шеф...
Ela está tensa e ele é um sous chef imprevisível e...
Джоэлль была су-шефом в ресторане Хавьера, так что он одобрит.
A Joelle era a "sous chef" do restaurante do Javier, então, sabes que ele aprovará.
Он наш сезонный су-шеф из Англии.
É o nosso "sous-chef" sazonal, de Inglaterra.
К счастью для тебя, старому Джорджу очень нужен был су-шеф, он не стал утруждаться их проверкой.
Felizmente para ti, o Jorge precisava tanto de um sous-chef, que nem sequer as verificou.
У нас моллюски sous-vide.
Temos amêijoas gigantes sous-vide.
- Я всегда искал су-шефа.
- Estou sempre à procura de um sous chef.
- Су-шефа?
- Sous chef?
- И вся эта хрень про то, как я буду твоим су-шефом.
- Toda essa merda de ser teu sous chef...
Я почти не помню этого.
Quero dizer, uma multa Sous Chef de Phil, mas ele nao esta equipado para fazer uma fracao do que voce faz. Intervalo de tempo entre os cursos e como 35 minutos.