Ta tradutor Português
3,137 parallel translation
От татуировщика!
Claro, foi um tipo que ta fez.
- Но кто дал тебе пиво?
- Quem ta entregou?
Когда я захочу услышать твое мнение, я сообщу тебе, что сказать.
Quando eu quiser a tua opinião, dou-ta.
Я передала её тебе месяц назад.
Já ta dei há um mês.
Я личнo oтдала её тебе.
Fui eu quem ta deu.
Мама подарила тебе пушку?
É a arma da tua mãe? Ela deu-ta.
Я уверен, что они привезут тебе сувенир из путешествия и будут рады сами его завезти.
De certeza que trarão uma lembrança da viagem e ficarão felizes de ta levar.
Поэтому когда ты будешь готова, я с удовольствием познакомлю вас
Por isso, quando estiveres preparada, gostaria de ta apresentar.
Кажется сейчас уместнее будет "Та-да"
Acredito que a expressão seja : "Ta-da".
Кажется, сейчас уместнее будет "та-да"!
Acredito que a expressão seja : "Ta-da!"
Ладно, поехали.
Ta certo, vamos, vamos.
Я вступила в дело, чтобы Джек не отнял компанию, и каждый день с того момента, я боролась за твое будущее.
Intervim para que o Jack não ta tirasse, e desde aí tenho lutado pelo teu futuro.
Они просто отдали его тебе?
Deram-ta?
На тебя.
- Dei-ta a ti.
Итак!
Ta-da!
Так получи его.
Então deixa-me dar-ta.
Я могу принести.
Posso trazer-ta cá acima.
Могу предположить, что она дала тебе его той ночью, или ты забрала у неё.
A teoria é que ela ta deu naquela noite ou que tu lha tiraste.
- Да. Я такси возьму.
Vou chamar um tá...
Да, пошли.
Tá, anda.
Спасите, а?
Salvem-me, tá?
Пацаны, я где-то на районе.
Manos, estou no bairro, tá.
Ах, да, вспомнила. Вы были лучшими друзьями в школе.
- Tá bom, eu lembro, eram super amigos.
Ты знаешь, что у нас как.
Tá ligada no que estou falando.
- Да. Хорошо.
Tá bom.
Хорошо.
tá certo.
Хорошо.
tá bom.
Так.
Tá.
Хорошо.
Tá.
- Хорошо?
Tá?
- Хорошо.
Tá.
Хорошо...
Tá...
Слишком много, слишком мало... какая разница
- Usaram muito. Tá tudo cagado.
Как дела?
Tá-se bem?
А. Пафосно, я знаю.
Tá feio, eu sei.
Эй, что происходит?
Ei, o que tá rolando?
Вы на неё смотрите. Человекоподобная свинья.
- Tá olhando pra ele.
Всё-всё, достаточно.
É, assim já tá bom.
- Как голова этого младенца.
- Tá bom.
Классно смотритесь, босс.
Tá bonito, chefe.
Ладно.
Tá certo.
Ладно, просто попробуй мой способ.
Tá certo, vamos, apenas tente do meu jeito.
Ага, ладно, про зомби.
Pois, tá bem, voltemos aos zombies.
Я же сказал : "Та-да".
Eu disse, "ta-da".
Пять минут песен о барашке, и меня вырвало на Майки Николса.
Cinco minutos depois do "Um Dó Li Tá" vomitei sobre o Michael Nichols.
Я ж те говорил!
- Eu sei, tá?
Давайте еще раз, с начала сцены.
Vamos lá outra vez, ok? Para já, tá?
Йо, как дела?
'tá-se?
Че-как?
'Tá-se?
Я могу её обеспечить.
- Posso dar-ta.
Значит, у нас все по плану...
Tá tudo certo então?