Tampa tradutor Português
892 parallel translation
Он открыл крышку слива, бросил пистолет рукояткой вниз.
Por isso abriu a tampa do ralo, deixou cair a arma, com a coronha primeiro.
Старый тренер, выходит из себя время от времени.
um dos treinadores, antigo jogador, salta-lhe a tampa de vez em quando.
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
Estamos muito solenes. É porque o meu namorado me deu tampa?
Впервые за всю историю моих взаимоотношений с мужчинами я осталась одна, и я не знаю, как к этому относиться.
É a primeira vez, na minha experiência com homens que levo uma tampa.
Закройте крышку, но замки не защёлкивайте.
Feche a tampa, mas não os fechos.
Какая-то глупая женщина. Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Liguei para uma moça hoje e levei uma tampa.
Девушки заставляют меня ощущать себя насекомым.
Uma idiota, para quem eu nem queria ligar, deu-me uma tampa.
На крышке – перо вождя.
Talhar plumas de grande chefe, na tampa.
Я вижу красную затычку в стволе... когда ты его на меня наставляешь, ты выглядишь как пацан с игрушкой.
Vê-se a tampa vermelha no cano. Pareces um miúdo com um brinquedo de plástico, quando ma apontas.
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
Hoje testei uma máquina de exercícios e uma tampa de sanita aquecida para dias frios.
Тампа ближе.
Tampa fica mais perto.
Это же дверка от печки!
Isso é a tampa do aquecimento!
Чтобы добраться до электоромагнитных катушек расположенных под кабиной, необходимо открыть люк.
Para limpar as bobinas electromagnéticas colocadas no fundo, é preciso abrir a tampa do chão.
Чтобы открыть люк нажмите кнопку № 1.
Para abrir a tampa, por favor, prima a tecla no 1.
Взрывающиеся болты будут взорваны. Люк откроется через пять секунд.
Dentro de poucos segundas as cargas automáticas detonarão o chão, a tampa será arrancada da plataforma em 5 segundos.
Новые обвинения так же вызвали ответную реакцию со стороны вице-президента Агню,.. .. во время своей остановки в Тампе.
O vice-presidente Agnew comentou a acusação... ao parar em Tampa.
Я было решила приподнять крышку пианино, чтобы увидеть вас в отражении.
Havia pensado em levantar a tampa do piano para assim poder ver o teu reflexo.
Не хотел сдаваться в плен, сэр. Он долго не протянет.
A única coisa que lhe está a segurar as entranhas é aquela tampa.
Обычно я сажусь в машину и пишу на крышке бардачка.
Normalmente sento-me no carro e escrevo na tampa do porta-luvas.
Повреждена коробка передач. Заломана пара зубцов на шестренках передач.
A tampa da caixa do coordenador e dois dentes estão partidos.
Повреждена коробка передач. Заломана пара зубцов на шестренках передач!
A tampa da caixa do coordenador... e dois dentes estão partidos.
И закручивай крышку.
Aperta a tampa.
Крышку от гроба эабыли.
Esqueceram-se da tampa do caixão.
Я пытался связаться с Форрестом, но пока безуспешно.
A propósito, o Forrest não responde de Tampa.
Школа пилотов Тампы, здраствуйте.
Escola do Aeoroporto de Tampa.
Ты должен поехать в Тампу, и убедить Форреста вернуться на службу.
A sua missão é ir a Tampa e convencer o Forrest a entrar ao serviço.
- Не выводи меня из себя!
- Não me faças saltar a tampa!
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх.
Porque quando lhe salta a tampa Toda a porcaria vem ao cimo.
ћы забиваем гвозди в крышку его гроба, а он смеЄтс €.
Estamos pregando-lhe a tampa no caixão e ele sorri.
Они решили скрыть это... повернулись задом к тому, что предлагали им цивилизация и наука и пытались загнать джина в бутылку, которую откупорили собственными руками.
Pondo a civilização de lado, e abandonando a ciência que a criou. Fechando a tampa da Caixa de Pandora que eles próprios tinham aberto.
Не надо было открывать!
Porque tirou a tampa? Que estupidez!
Tы кoгдa-нибyдь пpeдстaвлял сeбe, чтo лeжишь мepтвый c кpышкoй нaвepxy?
Já te imaginaste morto... deitado num caixão com uma tampa? Não. Nem eu, de facto.
Ceйчac ктo-нибyдь пocтyчит пo кpышкe и вeлит мнe oттyдa вылeзти.
Alguém vai vir, bater na tampa... e mandar-me sair.' 'Ei, tu!
- Нет! Нет! У тебя были деревянные зубы!
Vocês aparecem, abrem a tampa, e elas...
Джимми и Tомми cобирaлиcь в Taмпу нa выxодныx.
O Jimmy e o Tommy iam a Tampa buscar-me uma coisa.
Taмпa, Флоридa, двa дня cпуcтя Mой Бог!
Tampa, Florida Dois Dias Depois
- Нет, надо положить этому конец.
- Não, temos de pôr uma tampa nisto.
Теперь открой крышку.
Agora abre a tampa.
Понимаешь крышку. Она выскакивает.
Levantas a tampa e sai logo.
Он прочистил колпачок у флакона с мылом.
Desentupiu a tampa do líquido de lavar a louça.
Как ты выковырял засохшее жидкое мыло из насадки?
Como tiraste a gordura da tampa do líquido de lavar a louça?
Она стала как новая.
Parecia uma tampa nova!
- Крышки нет.
- Não tem tampa...
- Там застряла крышка от бутылки.
Uma tampa de garrafa ficou presa no buraco do dedo.
ѕоезд серебр € на € звезда на " ампу и ћайами, ќтправлением в 11 : 30 будет отправлен с 19-го пути.
Embarque na linha 19. Reservas para as 23 : 30 na Amtrak Silver Star para Tampa e Miami.
Ќа "ампу и ћайами отправлением в 11 : 30." анимайте места.
Última chamada, linha 19, na Amtrak Silver Star das 23 : 30 com destino a Tampa e Miami.
Продавили крышку.
A tampa afundou.
- Как только уедут из Тампы.
Mal saiam de Tampa.
разверните его.
Tire a tampa.
Зоопaрк Taмпы
ZOO DE TAMPA
- Опять отказ.
- Levei outra vez tampa...