Their tradutor Português
154 parallel translation
How can I help to ease their way
Como posso eu ajudar a facilitar seu caminho
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Tentando que percam a cabeça Tem cuidado, não percas a tua
My feet have gone loose from their moorings.
"Os meus pés soltaram-se das grilhetas."
This one's safer in their custody.
Esse aí vai ficar seguro na custódia deles.
But they cannot help their neighbors ; Но они не могут помочь близким ;
Mas eles não podem ajudar seus vizinhos ;
So you're on their side?
Então estás do lado deles?
She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven.
ela forçou-o, pelo vale, de uma sombra de dúvida e a aldeia deles era como o céu
Fuck all the Sergeants and WO 1s Fuck all the corporals and their bastard sons
Que se fodam todos os sargentos e oficiais Que se fodam todos os cabos e os seus filhos bastardos
'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl
Pois vamos despedir-nos de todos Enquanto eles voltam aos quartéis
Когда она протягивает руку, влюбленные умирают, улыбаясь.
When she holds their hands, her lovers die smiling.
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Onde os idiotas vêm Para se divertir E para gastar o dinheiro dos pais Só para levar para casa Mulheres da má vida
They couldn't quite put their finger on it, но что-то их беспокоило.
Eles não podiam sequer tocar-lhes com um dedo, mas alguma coisa estava a torná-las inquietas.
- Yes,'cause that's what women in their eighth month really crave--more stove time.
Mais tempo ao fogão.
They're gonna want their breakfast.
Vão querer tomar o pequeno-almoço.
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
O Eli Scruggs foi enterrado num sábado, e toda a gente que o Eli ajudou ao longo dos anos veio prestar-lhe a última homenagem.
He then made a quiet vow to God- - From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Fez então um voto silencioso perante Deus... que daquele momento em diante, faria o que pudesse para ajudar as pessoas, para as ajudar a consertar as suas vidas.
* Их тени рыщут *
Their shadows searching
* Все мы в жизни платим по долгам?
Everybody's got their dues in life to pay
А теперь я хозяйничаю на кухне, Готовлю всякие изыски. 8 миллионов историй не подкреплённых фактами об этом городе
Catch me in the kitchen like a simmons whipping pastry 8 million stories out there and their naked,
* И последнее, но не менее важное - я бы выполнил чью-нибудь последнюю просьбу *
And last but not least, grant somebody their last wish
* И что все их разочарования *
And all of their frustrations
We have got to fight back, show strength, make them choose us as their leaders.
Nós temos que... Ripostar... Mostrar força...
They count on that for their safety.
Dependem dele para a sua segurança.
All right, everyone, we know we're fighting hypothermia here, so let's keep their core temperatures up.
Muito bem, sabemos que estamos a combater hipotermias, portanto vamos manter a temperatura corporal elevada.
They all died in their sleep.
Morreram todos durante o sono.
"And so bear ourselves that if the British Empire " and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
" E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão :
What do you want me to do, выслал поисковую группу, send out a search party потому что ваши друзья не берут трубку because your pals aren't answering their cell phones среди ночи?
Que mande uma equipe porque seus amigos não atendem no meio da noite?
So far, all their alibis checked out.
Até agora os álibis conferem.
She fled their illicit love nest After a mysterious e-mail from Sarah On the eve of her murder.
Ela foge do ninho de amor ilícito depois de um misterioso e-mail da Sarah, na véspera do seu assassínio.
I hear they're very anxious for you to come back... With their money.
Soube que estão ansiosos que volte... com o dinheiro deles.
In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento.
Yes, the Coen Brothers have asked me to play Matt Damon's half-wit dad in their new movie. It's a role of a lifetime.
- Sim, os irmãos Coen chamaram-me para ser o pai de Matt Damon no seu novo filme.
Whoever killed her, got blood on their clothes And on their shoes.
Quem a matou tem sangue nas roupas e sapatos.
Did they give you their names? No.
- Eles disseram os nomes?
* И встречал на своем пути немало голубоглазых шлюх * * Но их красота и наряды *
I seen every blue-eyed floozy on the way Hey But their beauty and their style
И крышки срываем с бутылок Хеннеси
Now to the ballas poppin'bottles with their Henny
В их чашках, кричащие деньги это не вещь
In their cups, screaming money ain't a thing
И мои свободолюбивые мамочки, которые сами купят себе по бутылке
And to my independent mamas who can buy their own bottles
And I should warn you that The Blur and his team are well aware of the little present you planted on one of their own.
E devo avisar-te de que o Borrão e a sua equipa estão a par do pequeno presente que deixaste num deles.
There are more agents on their way here now.
Há mais agentes a caminho daqui.
Instead, he uses their vulnerability to prey on them.
Mas ele usa a vulnerabilidade deles para os atacar.
They like to cut off the hands and sometime the heads of their victims.
Gostam de cortar as mãos e às vezes as cabeças das vítimas.
Ok, we have 4 victims, all with cowrie shells in their mouths and eyes.
Temos 4 vítimas com conchas na boca e olhos.
Up till now, all the victims have been killed in their homes.
Até agora as vítimas foram mortas em casa.
Duponte came into their New York branch to have a debit card reissued.
O Duponte veio à filial de Nova Iorque para que fosse emitido novo cartão de débito.
Hackers aren't known for their physical prowess. Neal...
Piratas informáticos não são conhecidos pelas suas proezas físicas.
I see a thousand C.E.O.s collecting undisclosed bonuses even as they lay off half their workforce.
Eu vejo milhares de presidentes a receberem bónus não declarados... mesmo quando despedem metade dos seus trabalhadores.
You wanted to publicize their bank statements.
Querias publicar as declarações bancárias.
Эпизод 17 "Их история" Перевод :
- Season 06 Episode 17 Their Story
To put their money into - value investing.
Investimento de valor.
We thought, given their history, that... что они могли найти что-то.
Achamos que podem ter achado algo.